Talk:Hunter × Hunter/Archive 1

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Scan

Does anyone have a scan of the English comic Volume 1? WhisperToMe 22:14, 26 May 2005 (UTC)

Wikipedia is no platform for sharing illegal files. As Hunter X Hunter has been licensed in the US and other english speaking countries, it is illegal to share any scans of it. And as the first volume also has been translated, there is no need for a fan-translation. So buy it. -- Genesis 16:24, 10 January 2006 (UTC)

Oops

I created an artical (HunterXHunter) after a search of wiki turned up no such artical. I just found this one. I suggest a re-direct on pages that have different capitalizations, spelling, ect, as this title has many ways it may be spelled. Also, that was my first artical, so I'm wondering what will happen to it.--Broken 22:33, 24 August 2005 (UTC)

I've never seen it referred to without spaces, so I'm sure no one else thought of redirecting from there either. It is redirected with different spellings/capitalizations of common uses though. I'll fix it for now. --Kamasutra 00:20, August 25, 2005 (UTC)

Chinese names?

Names of characters from Chinese editions don't belong in English Wikipedia. Will remove. --KJ 10:44, 15 December 2005 (UTC)

Are those Chinese names? If it's the Japanese Kanji writing, they should be kept in, as they would the original names. If not, can someone provide the correct Kanji writing? -- Genesis 14:37, 15 December 2005 (UTC)
Their names are written in Katakana in the originals. Will add from ja. article. --KJ 02:34, 16 December 2005 (UTC)
Katakana? Interesting. Wouldn't that mean that their names are considered to be foreign? Maybe worth mentioning in the misc section? -- Genesis 06:39, 16 December 2005 (UTC)
They are "foreign," I believe. Most of the written documents in HxH are in some made-up language. Fivre 03:17, 27 January 2006 (UTC)

Translation issues

Okay, we have some frequent switches between translations of names, especially those of Gon's father and their families surname. I'd say, as there are official translations, they should be used. Does someone have the english release of the manga to check them? I just own the german ones, so I'd like someone else to check. German edition translates it as "Jin Freaks" though, which I support -- Genesis 16:25, 10 January 2006 (UTC)

I can't support "Jin" as Gon's father's name as there is no J in GREED ISLAND. I have the English releases and VIZ is calling him Ging Freecss(Ref. Vol 5 pg 64),Which has to be correct as there is non-dialog background text confirming it on the same page. Killua's younger brother is named Kalluto (Ref. Vol 5 pg 137) a romanization which I found odd at first but shall support none the less. Iriliane 06:34, 22 January 2006 (UTC)
The name of Gon's father is "Ging", not "Gin" or "Jin" This is proven during the Greed Island arc, when it was revealed that the word "Greed Island" was made up from the first letter of the names of the 11 game creaters, Gon's father being the "G" in 'greed.' Towards the end of the Greed Island arc, Gon finds the name 'nigg' on his book contact list and it is stated that 'nigg' was a respelling of his father's name, which proves the spelling "Ging." I've changed the 'Gin' in the article to 'Ging' again. Let's keep it like that.
Also, for Gon's surname, it should be either 'Freecs' or 'Freecss', not 'Freaks.' "Freecss" was Togashi's 'official' english spelling of Gon's surname, and has also been accepted as the 'correct' spelling of Gon's surname amoung fan translations. Freaks was used in some earlier fan translations, but it's neither an official spelling, or a currently used spelling in fan translation. Yaksha 30/01/06
I knew about the Greed Island proof, but still wondered what the official english translation would be, as the german official translation translated it as Jin Freaks. (Probably to make sure that the character was called right, as Ging Freecss, spoken out in german, sounds very different.) By the way, it does not count whether fan translations favor a translation, as long as there is an official release, we should stick to that one, even if it's weird. For a related problem, see Case Closed.
Anyway, Iriliane gave the source I asked for, so this is settled anyway. Thanks -- Genesis 09:02, 30 January 2006 (UTC)

As of the 7th volume of VIZ's english eddition York Shin city has been translated as Yorknew city (Ref. Vol 7 pg 22). In compliance with the earlier decision to accept the official translations for use in the article I shall implement this change. Iriliane 19:45, 17 March 2006 (UTC)

I realize I'm late to the party, but why the decision to use the Viz translations and only the Viz translations? Some of the official translations are just downright silly. Especially with regard to York Shin City, the name is an obvious reference to New York City, but the name should definitely not become Yorknew City. York Shin is a deliberate pronunciation pun, as a minor theme of Auctions is present through the York Shin story arc. (Zyrxil 05:08, 19 May 2006 (UTC))
I think because Viz's english version of hxh is considered the 'official one', since ViZ are the ones who licensed HxH. Since this is an English page, it's logical that we stick to the naming from the English version of HxH. And ViZ's translations are the only 'official' english version of HxH. Scanlations hardly count because 1) they're not meant to exist, 2) they're done by fans, 3) different groups translate things differently, it lacks consistancy. I have to say i hate most of ViZ's translations myself...but if we start using other translations for some of the names, then people will start wanting to use other translations for the rest of the proper nouns too. And some things we'll never be able to agree on (like spelling Killua's surname, there is no obviouse spelling.) For the things that are very different in ViZ (like deme-chan to blinky), i guess we can just put the non-ViZ translation in brackets to avoid any confusion. Yaksha 02:07, 20 May 2006 (UTC)
I suppose that will be an eternal problem, but I myself favor the most common 'community' chosen spellings. My reasoning being that official translations have no merit beyond the cash the companies paid to license the series. What if Killua was translated as "Steve"? Would we use the official translations then? Zyrxil 00:39, 24 May 2006 (UTC)
Sadly, i believe we would have to use 'Steve'. I'm not that familiar with the convensions here myself, but i think it's something to do with the fact that "Killua" is technically just the romanjization of the Japanese name (even though english communities on the internet use it, it's still counted as Jap.) Where as whatever ViZ translates would be considered the english version, and therefore more appropriate since this is the english wikipedia. >.< The thing about the 'community chosen spellings' is that the hxh community at the moment is largely internet-only. But if say, HxH volumes does become very popular in RL, we may found that most of the fans in future became fans by reading the ViZ volumes. In that case, our 'community chosen spellings' would become the ViZ ones. -___- Yaksha 01:03, 26 May 2006 (UTC)
You would not have to use "Steve" (pending the outcome of an on-going discussing of this topic that seems to be leaning one way on WP:MOS-JA is the Japanese article style guide.) The section regarding characters is currently being re-written. While there is nothing there now, the current standard is contained in a higher wikiguideline: You should use the version of the name most widely used among English-speakers worldwide. (And note other variations in the article and create redirects for them.) Since Anime is pop-culture with a heavy Internet presence, this can be easily done with a Google Test. ALL characters in the series should use the same name scheme.
So, if the majority of people use Steve and Bob for the main character names--you should use them. But, if you do a wiki test and the majority of users use "Kuroro" and "Karapika" the you should use them over "Quoll" and "Karapicky" (or vice versa.) --Kunzite 01:21, 26 May 2006 (UTC)
well...that's quite a relief to know. So that means it's legitimate to go to using 'Kuroro' instead of 'Quoll', and so on with all the other ViZ translations (see below), as long as we note the ViZ 'variations'?
For the stuff that doesn't really have a clear 'favoured' translation amoung fans, they'll follow ViZ's ones? (Like Killua's surname...i've seen it spelt in at least half a dozen ways and honestly...i don't think any of us really has an opinion on it.) Yaksha 13:29, 26 May 2006 (UTC)
I think that's a great exaggeration, there are exactly two ways Killua's surname has been spelled, Zaoldyeck and Zoldick, though I suppose both and neither are preferred. Zyrxil 22:17, 3 June 2006 (UTC)
i've seen Zoldyck used before on forums. I've defintely seen people use other spellings of it before...although...i think those two may have been the ones used by the two groups that'd scanlated hxh.
i think i'd prefer Zoaldyeck....never liked the way Zol'dick' was spelt... =P i doubt it'd matter though, never seen any debates about Killua's last name before...

Just wondering if you have noticed,that this series ran a while ago on the Algerian Channel "Cannal Algerie"(I had to loom through a hundred anime articles here,just to find out the name).New Babylon

Cleanup

The character section needs to be cleaned up to conform to the the guidelines set by Wikipedia:WikiProject Anime and manga --TheFarix (Talk) 12:16, 28 March 2006 (UTC)

Shouldn't the nen and term sections be removed. The nen article includes them and goes much more in-depth. Knightblazer 16:11, 1 April 2006 (UTC)

All of the recently added material currently fails to make use of the VIZ translation conventions which were in use in the article prior to their inclusion, make regular use of first person pronouns, and in general feel like something from a fan site rather than an encyclopedia. I feel that either these sections must be either standardized with the original article, have all first person references removed, and be made more encyclopedic or be removed. Iriliane 05:00, 2 April 2006 (UTC)

best way to make this article not very long and not cluttered is to make an article for the characters and story arcs--hottie 17:41, 3 April 2006 (UTC)

There is already an article for the characters and the story arcs, but the page for the characters need to be reorganized, because, like TheFarix said, that entire section is filled with too many first person pronouns, and the information is all crammed together into one space. .::Arbitrary::. 01:23, 7 April 2006 (UTC)

lots of minor changes, some clarafications and reprashing. Since we are taking all the Proper Nouns (character names, etc.) from the VIZ translation, should we not use their terminology for nen as well? What i'm really referring to is the names of the nen types. Currently, we have the japanese name with the english in brackets. I'm not sure where VIZ is up to now, but we should probably stick with what they do (i.e. if they keep the jap names, then we can keep it as it is. If they translate them, then perhaps we should just remove the japanese?). In the meantime, i'll assume VIZ hasn't gotten up to the nen types yet, and have therefore changed it from "japanese(english)" to "english(japanese)" format. After all, this is an english page, the japanese is just there for interest's sake.

I personally don't like the way this article has been split. People who visit the Hunter x Hunter mainpage will be looking for a general overview of HxH. The page presents links to detailed plot and character pages, and then contains information about hunters and nen - both of which are creations of the hxh world. I believe it would be better to move the plot section back, or at least make a smaller summerized version of it. Also, a small character section (a few lines for the main characters who have played major roles in several arcs). The Hunter section can stay, but i think all the stuff about nen can just be put into a few lines - a general introduction to nen and a link to the detailed nen page. All that stuff about nen types and terms and assessments really belong on the detailed nen page. Yaksha 23/04/06

ViZ is now up to Volume 8, so yeah, they have their adaptations to the nen types. They are, going counterclockwise from the top of Wing's hexagon: Enhancer, Transmitter, Conjurer, Specialist, Manipulator, Emitter. (This was in Page 110 of Volume 7.) I'm reading this entirely out of ViZ's version, so that's the kind I'll be the most familiar with. I won't touch the article though, since I probably don't know enough about the entire series to write about it. (If you want to know, it's up to the Yorknew auction where the Frankenstein guy murdered everybody attending.) Ron Stoppable 04:47, 4 May 2006 (UTC)


In accordance to VIZ's translations, Senritsu will be changed to "Melody", Veze to "Baise", Skuwala to "Squala", and Kuroro "Chrolo". I think fan translations should be put next to VIZ's translations just as a reference for those who originally read the scanlations and are more used to them than VIZ's works. "Genei Ryodan" has been kept in there for a long time, despite the fact that VIZ's translation for it is "Phantom Troupe". .::Arbitrary::. 04:55, 4 May 2006 (UTC)

List: ViZ Spellings

I'll make a list of how they're spelling in the article, then how they're spelled in the ViZ manga. I'll only count the ones that are spelled differently, and I won't include the Nen types, since they're already listed. (Oh, I should start calling it "VIZ" now that the logo's changed, huh?)

  • Celestial Tower -> Heavens Arena (Volume 5; Page 177)
  • Genei Ryodan -> The Phantom Troupe (Volume 1; Page 52)
  • Kuroro Lucifer -> Chrollo (his last name has not yet been mentioned) (Volume 8; Page 151)
  • Kaito -> Kite (Volume 1; Page 26)
  • Kukuruu Mountain -> Kukuroo Mountain (Volume 5; Page 62)
  • Veze -> Baise (Volume 8; Page 164)
  • Jeni -> Jenny (Volume 6; Page 11)
  • Gereda -> Geretta (Volume 3; Page 109)
  • Suoer -> Sommy (Volume 3; Page 109)
  • Senritsu -> Melody (Volume 8; Page 164)
  • Double Machine Gun -> Dual Machine Gun (Volume 8; Page 189)
  • Deme-chan -> Blinky (Volume 8; Page 194)
  • Pokkuru -> Pokkle (Volume 3; Page 108)

I see that some of them have been revised, though many of them go by without some clarifications on some of the articles.

Also, looking at those weird spellings in Togashi's official bok, I would bet he intended the murderous clown's name as "Hysoka." It's spelled "Hisoka" in the official adaptation, however. Ron Stoppable 06:58, 4 May 2006 (UTC)

-________________- Chrollo for Kuroro. I think i'm going to refuse to read any more of Viz's translations... >.< *sigh* knew this was going to happen. Anyways, thanks for the list. I'm going to go change the names to the Viz translations if anyone hasn't already, but i'll keep all the scanlation names in brackets where appropriate. I know the scanlations are not in anyway official, but really...hxh is far more known on the internet with the scanlations than in real life with Viz. Some of those Viz names are going to confuse the hell out of 99% of english HxH readers if we just started using them. I guess we're still sticking to scanlation translations for everything that Viz hasn't reached yet. Yaksha 08:12, 4 May 2006 (UTC)
HELP! Okay...i just remembered that i'd actually named the Genei Ryodan page 'Genei Ryodan', where as we really should be using the Viz name 'Phantom Troupe' now. So i went to move the page. But since 'Phantom Troupe' and 'Genei Ryodan' are significantly different, i decided to put 'Phantom Troupe (Genei Ryodan)' instead of just 'Phantom Troupe.'
But then i realized that doing that meant someone typing in 'Phantom Troupe' into the search box wouldn't get taken to the page (they would have to type 'Phantom Troupe (Genei Ryodan)')...which would be bad. So i then went and renamed the page again into just 'Phantom Troupe.' Which has caused a problem.
Basically, the original Genei Ryodan page now directs you to a re-direct page. But typing in Phantom Troupe (Genei Ryodan) takes you straight to the Phantom Troupe page. How do i get rid of that middle page, so 'Genei Ryodan' will redirect straight to the 'Phantom Troupe' page? Can someone fix it, or explain how to fix it? Thanks Yaksha 08:18, 4 May 2006 (UTC)
ops...forgot one thing. Ron - can you post up the Viz spelling of Killua's surname, and Gon's surname? thanks. Yaksha 08:27, 4 May 2006 (UTC)
The names are Gon Freecss and Killua Zoldyck. The surnae shuld be updated ith the extra s in the main page, also I think the whole character section needs to be redone as some profiles are outdatedand just the entire organization is confusing. maybe mention the main characters in thefront page then mention all the other characters by arc.MDSanta
Okay, i've fixed the spellings for Gon and Killua over all the hxh-related articles so they're consistent (with ViZ and with each other). New topic for character section (see below)Yaksha 08:49, 7 May 2006 (UTC)
In fact, Chrollo is one of the more sensible translations. A single k doesn't exist in japanese, only ku, but the u becomes quite silent when you speak the name faster and as l and r are the same letter, that change makes sense too. I find translations like Melody and Blinky far more disturbing :-\ -- Genesis 08:06, 17 May 2006 (UTC)
'Kuroro' looked cool. ._. but Blinky is by far the scariest one. Reminds me of Blinky Bill...the koala main character of a children's cartoon that used to play here -_- Yaksha 23:19, 17 May 2006 (UTC)

Say, what does "deme-chan" roughly translate to? This makes me curious.

Anyway, looking through Volume 9 (which I got a few days before they said it would be released), there are a few more names things you guys have missed:

  • Nostrad -> Nostrade (Page 35)
  • Fun Fun Cloth -> Magic Fun Cloth: "Convenient Kerchief" (Page 75)
  • Injyuu -> Shadow Beasts (Page 17)

Ron Stoppable 22:47, 25 July 2006 (UTC)

"deme" in japanese means 'protruding eyes'. "chan" is a suffix, having there is like the equivalent of a "miss" in english (so "deme-chan" is sort of like saying "Miss. Deme" in english). I've heard someone once say that it can also mean 'blink', which i guess may explain where 'blinky' comes from, although 'blinky' is already a real english name in itself. Yaksha 02:29, 29 July 2006 (UTC)
Whoa, I never even knew there'd be a phrase for "protruding eyes." Thanks for the explanation; I had a feeling that a name change that big must've meant the name was translated. There are a few fansubs for InuYasha in which Sesshomaru's name is translated (into a variety of things), which makes it utterly confusing.
I got Volume 10 a few weeks ago already. It lists all of the Phantom Troupe/Genei Ryodan's names in the arm-wrestling rankings list on Page 26. Here are a few they changed:
  • Bonorenofu -> Bonolenov
  • Kurotopi -> Kortopi
  • Phinx -> Phinks
I see there are now more articles than before; here are a few whose Viz names remain unmentioned:
  • Satotsu -> Satotz
  • Rippo -> Lippo
  • Jonas/Johnnies -> Johness
By the way, Viz comes out with the volumes at least two weeks before the day they claim it'd be released in their ads. They're supposed to be released on odd-numbered months in 2006, but I got this in late August. Ron Stoppable 09:33, 12 September 2006 (UTC)

Regarding Character sections

I've added some brief character information to the hxh main page, and changed the link so that it now directs to the 'hxh main characters' page, rather than the 'hxh characters main page'

In terms of organization, there's a seperate page for main characters, a page for the Ryodan, and a page for the hunters (this was mainly because i didn't know where else to put the information on the hunters license. The stuff about different hunter types and licenses is too insignificant to put on the main page, but too little to put as a page on its own. So i made the hxh-hunters page.)

With the hxh-characters-mainpage, they're arranged in alphabetical order (i guess arcs would work just as well, just need someone patient enough to rearrange it.) It'd probably be better to rename it as 'hxh minor characters', since all the major characters have been put into other pages. See if it's less confusing now :)Yaksha 08:49, 7 May 2006 (UTC)

Character names

I found out some spellings at the end of volume 12 in the survey part. I don't know where to put this in

  • Kurapika --> Curarpiky (this's weird to me)
  • Hisoka --> Hyskoa
  • Kuroro --> Quoll

--Manop - TH 00:42, 16 May 2006 (UTC)

Change them and add a citation (fill-in-the-blanks with the series data) like this:
<ref name ="vol12names">{{cite book | last = | first = | coauthors = | year = | title = ... vol. 12 | publisher = | location = }}</ref>
--Kunzite 00:49, 16 May 2006 (UTC)
ummm...volume 12 of what? Scanlations? Because i recognise those names...i think they're the ones Togashi put as his 'english spellings' from one of the hxh data books. I think we've decided here to go by the english spellings from the ViZ releases (they're the company who licensed hxh and are releasing english volumes as i speak.)Yaksha 06:26, 16 May 2006 (UTC)
Of the original Japanese manga... Image:Hunter12 184.jpg Here you go. --Kunzite 21:40, 20 May 2006 (UTC)
oh...yeah, they are the ones from the hxh data books. If you read the 5th point under 'trivia' on the article page, it explains it. I think we're using the names from ViZ's translations because they're considered the 'official translations' from english hxh, as oppossed to using bits and pieces Togashi put into the Jap one.Yaksha 06:19, 21 May 2006 (UTC)
Shouldn't the page use the English spellings of names as written by the series creator (Togashi) and not the names chosen by ViZ? It seems to be what other anime/manga pages are doing (like One Piece. They list all characters by their names as given in the original Japanese, and then put the 4Kids translations in parentheses) It seems to be more "correct", if Togashi spelled someone's name a certain way in English, that should be the correct spelling no matter what ViZ says because he's the creator of the series. 24.91.120.11 15:37, 16 July 2006 (UTC)
Yeah, truth is I'd prefer that, but a long time ago there was some decision made about using the Viz names, and I guess that just stuck. And also, since this is the English Wikipedia, it has to go with the official English licensed version, which is Viz's translations and not Togashi's. .::Arbitrary::. 03:22, 19 July 2006 (UTC)
Who says? Decisions can be changed and the article can be re-written. Also, Currently the guidelines for this usage is under debate at WP:MOS-JA. Just because this is the English wikipedia does NOT mean that the article must use VIZ names. Technically, according to the WP:MOS, we're supposed to use the name that is most widely used in the English language. If someone wants to do the research (usually a series of google searches with a "-wikipedia" argument tacked on the end), perhaps the Togashi name are more popular among fans than the ViZ names. --Kunzite 04:14, 19 July 2006 (UTC)
Actually Togashi's names aren't very popular, it's the fan scanlations' names that are more popular. (Google searches could prove this, as could a look at fanfiction.net's HxH category) The Viz names are definitely not popular, but may eventually gain popularity depending on how many fans get into the manga through the Viz version only. .::Arbitrary::. 18:18, 19 July 2006 (UTC)
That's true - the scanlation names are by far the most popular amoungst english HxH fans. The Viz names are uncommon, and Togashi's english names are almost never used in the english hxh fan community. Yaksha 12:09, 22 July 2006 (UTC)
I've added a few paragraphs at the beginning of the "Characters" section that I feel sums up the naming confusion, and also provides room for future editors to add alternate translations of the characters' names as they see fit. Luvcraft 02:16, 23 July 2006 (UTC)
End of archive

Continuing the Argument

Unfortunately, I was unable to get online to reply to the topic I made on the "Official" topic earlier, so I'll have to reply here.

If we're going by the "most common name" rule, then why do so many other pages contradict this and seem to be fine? Why do we have Gon's dad listed as "Ging Freaks" when the most popular name is "Jin Freaks?"

Speaking of their last names, take a look at chapter 185, page 6. In the same chapter where they reveal Ging's official romanization, the last name that follows it is "Freecss." Considering that we're taking half the name already, this should be pretty sufficient confirmation that "Freecss" is Gon's last name. It's not only on all official merchandise and the Hunter's Guide, but it's actually in the manga itself. You can't dispute this, because anything else simply isn't true. --Mr. Toto 05:01, 12 March 2007 (UTC)

"then why do so many other pages contradict this and seem to be fine?" <<<they aren't fine. A lot of wikipedia articles really don't get enough attention because no body cares about how to spell the name of some obscure anime/manga series that's only known to the small otaku community or the small internet scanlation community. "Other articles also do this" is never a good reason to break established guidelines. Especially when the other articles in question are not very highly edited articles. Examples would also be nice here.
"Why do we have Gon's dad listed as "Ging Freaks" when the most popular name is "Jin Freaks?"" <<<1. Because Ging is drawn into the Greed Island arc.
As for the official vs. most popular deal, this and this explains it. I've got no intentions of repeating myself over and over again. --`/aksha 07:33, 12 March 2007 (UTC)
I've gone to check the manga. Gon/Ging's last name is never drawn into the manga. The last name doesn't actually follow from when Ging's official romanization is revealed. this is the page where the spelling "Ging" is revealed (it's also explained in text on the next page.) However, the surname doesn't appear in the drawing or is explained - Freaks (or Freecss for ViZ i guess) appears only in the speech bubbles, where it's up to the translator's decision. --`/aksha 10:56, 12 March 2007 (UTC)
That page uses text from the scanlators. The font for "Ging" and "Golimu" is the one that they use for every word in their scanlation, and originally in the RAW, this was in katakana. That's why the next page goes on to say "Ging is just Nigg with the first letter switched around." This is only true in Katakana, and there's a translator's note. I said check page 6, not 5. On the top left of the page, in the bottom left corner Togashi has actually written in Ging's name in English up there. Look at this.Even if you check the RAW version, this text will still be there in English. It wasn't a scanlator addition.--Mr. Toto 19:59, 12 March 2007 (UTC)
I remember...VERY early on in the series, immediately after the Hunter Exam, Gon was looking in an online directory for his dad. I'm certain I saw "Freecss" written out as Gon's last name in it, and I'm also pretty sure it was written by Togashi himself, since it was clearly handwritten (all text in a Viz translation is digital). When I get the chance, should I flip through my books and search for it? (It's not with me right now, so I can't check.) Ron Stoppable 01:08, 14 March 2007 (UTC)
You would be correct. It's in volume 5, page 64. This is chapter 38 or 39. The same image is written in English in the anime as well in episode 31 (At 13 minutes, 44 seconds), so "Freecss" is definitely confirmed. It was written as "GING = FREECSS," confirming his first name way before the Greed Island arc. --Mr. Toto 03:48, 14 March 2007 (UTC)
I have no idea about the anime, but the anime isn't even considered cannon. Do you have a raw scan? --`/aksha 05:47, 19 March 2007 (UTC)
Currently, I am unable to find a raw scan. But in several different versions, the handwriting is the exact same. The scanlated version is exactly the same as the Viz version. Aside from that, the specific scanlation that translated that chapter chooses to romanize his last name as "Freecs," yet they made no alteration. If I can find a place that supplies the RAWs, I will show you a source. But this is all rather strong evidence that "Freecss" is correct. Shall I make the change? It doesn't make a bit of logical sense to take only half of a character's name from an official romanization even if it is less popular (according to Google). --Mr. Toto 04:44, 24 March 2007 (UTC)
No, it doesn't, but that's assuming Freecss is the official romanization. The only version i've seen is the scanlated version, and since it's fine for scanlators to edit the pictures (as well as text), it really doesn't say much. I suppose i don't have any reason not to believe you on this, but if you do manage to get a raw scan of this, i'd still like to see it. --`/aksha 12:28, 24 March 2007 (UTC)
I was confused as to where to post in these page, but seeing that this is the most recent discussion, I will give my opinion here.
What has happened here is partly because of a contradiction of two very pertinent Wikipedia policies: WP:NOR, and WP:Otaku, or with that WP:COMMONNAME. According to WP: NOR, the only official, published English source is Viz's translations. The counter argument to this,
from what I've gathered, is that Viz is no more correct in saying "Pakunoda" that "Phalcnothdk". However, Togashi's translations are quite old, and I agree with a previous argument that Togashi did very likely have input in the translation, but even if he did not, WP: Otaku calls these "egregiously bad" and Viz's translations are newer and should thus hold more precedence. However, according to WP:Otaku and WP:COMMONNAME, Viz's translations are discarded
for the clearly more popular scanlation names (which has been demonstrated many times in this discussion). Comparing Google searches of "(Viz Name) AND Hunter AND x AND Hunter" will consistently yield far fewer results than "(Scanlation Name) AND Hunter AND x AND Hunter".
I can only propose that since WP:Otaku is much closer to the topic of HxH articles, that that guideline is followed; however, perhaps this should be brought to the attention of the WikiProject Anime and manga team.
Finally the best precedent I could find for this dispute was in the article Mr. Satan where the final decision was to keep Mr. Satan as the name of the Dragonball Z character as opposed to the translation "Hercule"; Mr. Satan beats Hercule by about 90,000 hits with a search of "(Name) AND Dragonball".--Naruttebayo 00:33, 6 June 2007 (UTC)
I'm mostly in agreement with Narutteboyo, but on the other of the fence. You're forgetting that WP:NOR is part of the "big three" with verifiability being the most important. Also, you'll notice that right under this talk page as you edit are these two warnings:
Content that violates any copyright will be deleted. Your "sources" are scanalations, which are illegal translations of manga thats up to #15 here in the states. Which kinda hurts point two:
Encyclopedic content must be verifiable. Your source is google hits discussion a long since illegal manga (and is it legal before licensing anyway, or is that just an ethic code?) Scoff the "offical" VIZ all you want, it's got verifiability down pat. Although the illegal scanalated verison may be the most prolific, I think it's a bit beyond wikipedia's standards. Of course, as there seems to be some precedence, it should be brought up to the team in charge of this- but I think the main problem is a general aversion to change. When people download hunter before it's legal in the states, they are used to the scanalated names - so even though VIZ far outnumbers the scanalation team in budget and size, it's a "change bad!!!" reaction because you can't just change a name that sticks. Hitogoroshi 21:46, 6 August 2007 (UTC)
So which version do we go with? According to that, we should switch to the Viz names. Would anyone be against the change? -Mr. Toto 23:35, 9 September 2007 (UTC)

The wikipedia policy NOR and V do NOT apply for names in this way. They are about facts, inclusion of information, content...etc. "Content that violates any copyright will be deleted." doesn't apply to things which aren't content.

Let's put it this way - say if a scanlation name is far more popular than the official name. The fact that we are using that name is because it's popular, NOT because it's a scanlation name. We are NOT using content from scanlations (therefore not using content from an unreliable source, or content from an illegal source).

Think of it this way, the scanlations do not 'own' the name. It's not their content.

I hate it when people cite WP:V for this. It's like - scanlations are not reliable sources. Yes, that's true. But we are not using scanlations to verify names, hence verificability is NOT the policy in question. Perhaps scanlations are the reason the names exist, but the names are verified through other means (google for example.)

Now one can question whether google is a reliable source. Well, if i where to say "Kuroro is the *correct* way to spell this characters name", then google is not a reliable source. But since policy says to use most popular names. Google could be a sensible source for "Kuroro is the most popular way to spell this characters name". The fact that Kuroro comes from scanlations doesn't come into the equation at all.

Further more, searching for "(Viz Name) AND Hunter AND x AND Hunter" is rather flaws. Because most fansites, forums, etc use hxh, or just hunter. Even the official sites would not need to refer to the whole name on every page that is regarding hxh.

The thing you have to understand is that just because a scanlator first translated a name, the translation is not 'attached' or 'owned' by the scanlator. A name exists if enough people use and acknowledge it. And that's the basis of the "use common names" guideline. --`/aksha 08:23, 22 September 2007 (UTC)

In response to Hitogoroshi, I think I'm on the same side of the fence as you. I personally vastly prefer the official English translations. I was trying to reiterate the conflict between the policies here. But Wikipedia does not always defer to an official source, or to the person who 'owns' the name. But I think some kind of policy change needs to happen within WikiProject Anime and Manga in order to create a standard rule for articles such as this. I can only imagine the hundreds of pages of debates in other articles that would normally be solved quickly by a statement of policy. This is the official policy as of now:

"Use official English titles for article names, and place the transliteration of the Japanese on the first line of the article, unless the native form is more commonly recognized by readers than the English form." So per WP:MOS-ANIME the official names can be completely disregarded. I also do agree that G-Hits are not an accurate representation of notability in most cases. --Naruttebayo (talk) 06:12, 19 January 2008 (UTC)


Update

Where is the update for the latest hunter x hunter? chapter 261 is out and I see no update. —Preceding unsigned comment added by 60.53.72.159 (talk) 10:17, 8 October 2007 (UTC)

You mean for the article? Unless something significantly happened in the latest chapters, nothing will happen to the article. Otherwise, you just need to wait till someone who can be bothered to edit the thing comes around =P. As for hxh itself, not much to say here. Do a google for hxh forums and follow from there, that's normally where you can find the latest news and chaps. --`/aksha 12:47, 10 November 2007 (UTC)


To Do

A self to do list of things I can think of right now, and also a Help Me If You Can list:


  • Modeled on Madlax as a Featured Article guide, replace the Characters section with more generalized descriptive paragraphs instead of simply 4 mini articles about the main characters.
  • Find a picture of Gon, Killua, Kurapika, and Leorio standing all together nicely posed, with no one else. Probably would have to be some kind of really really really well done fan art, as I don't remember a group photo like that happening in the anime, and I don't think there's an HxH art book.
  • Find a nice scan of the HxH world map from the guidebook, or find someone willing to cut up their guidebook to do a nice scan, then apply labels, for the Geography section of the main article. —Preceding unsigned comment added by Zyrxil (talkcontribs) 03:37, 17 January 2008 (UTC)
  • Split off story arcs in the plot section to each have their own article
  • Other possible sections for main article- Production, Reception. Don't ever know where to find info about that
  • Finish checking the episode titles in the List of episodes and List of ova episodes against for accuracy and English translation. Epi 48-62 done.
  • Write/Rewrite summaries for said episodes
  • For the list of manga chapters, fill in English and Japanese titles of volumes, and publishing dates. Maybe add the Japanese titles for all chapters. That's a lot of typing.
  • Beef up the Major/Recurring/Minor character articles. Also, Hunter's Association seems unneeded as a character listing. I've already rolled all characters there into the Major/Recurring/Minor articles, but there's more information that that listed. Maybe merge it into the new Fictional Setting section on the main page somehow.
  • Enter more Chimera ant info
  • Compile an entire list of all known Greed Island cards for the Greed Island article
  • Find pictures for all characters, screencaps to be taken of the face from straight on, not action shots that show very little of the face. Licensing to be done "right", whatever right is, so they stop getting deleted.
  • Citations, citations, citations. Also add Anime episode equivalents to manga chapter citations I've written.

Zyrxil (talk) 02:53, 17 January 2008 (UTC)

I would be more than happy to help. I can do the information about the Greed Island cards, help write summaries and biographies, etc. There's also a ton of information on the Japanese Wiki that isn't present on the English article. If someone could translate appropriately, it would really help. -Mr. Toto (talk) 08:04, 27 January 2008 (UTC)

Insanity

Rules are made to be broken .... I have heard this many times in my life, and it's shameful that that happens in Wikipedia as well. The other-language information is super forbidden by the WP:MOS-AM, so if you don't want to pay the broken glasses, it'll be the best to keep only the Japanese and English dub info. I also disagreed with that insane policy from the Manual of Style, but sadly that's how Wikipedia works. For next time I see this article again, I want the unnecesary info destroyed forever, or I'll do it on my own. You'll see. --Twicemost (talk) 04:26, 6 February 2008 (UTC)

Who are you talking to/about? What does "pay the broken glasses" mean? -Zyrxil (talk) 06:10, 6 February 2008 (UTC)

I'll explain it slower so you can understand it: The Manual of Style for anime and manga articles declarates that information about an anime and manga series in other languages besides Japanese and English (for example, being broadcast in non-English speaking regions like Italy, latin America or China) must not be included at all because the English Wikipedia is ONLY interested in English language adaptations. When I said "pay the broken glasses" (a phrase used in my country) I meant that the editors who wrote that information in the article would have to response for violating the MOS statement (by including, for example, information about the series in Latin America). That's the problem.

Initially, I was against this exclusion. However, there is a lot of people who agreed with this and, besides that, it's been approved some time ago, so I had no option but to search articles to assure that non-English/non-Japanese adaptation info was mercilessly deleted.

In the International releases section, it says the following:

  • Hunter x Hunter Anime was aired in Latin America on a mostly not censored/edited version, in countries like Chile the series where broadcasting in 2003 by the local channel Chilevisión and the cable TV channel Etc...TV (the version broadcast in Etc...TV was completely uncensored, unlike other versions), despite to be a moderately success in the mainstream, the Anime got a lot of popularity in the Otaku Chilean community and actually got a cult status.
  • Hunter x Hunter also found popularity in Arabic speaking countries when Space Toon aired the Arabic dub under the title "القناص" (The Hunter) on Cannal Algerie, for instance, although a number of scenes were edited out, the plot, the violent fight scenes and the characters' names remained available in the dub. In its early runs, the Arabic dub had ended with the original 62 episodes of the anime. In later runs, it added the 8 episodes from the first OAV (giving a total of 70 episodes).
  • Hunter X Hunter Anime Series was aired in GMA 7 Philippines they have also aired in OVA Greed Island but unable to continue to air the OVA Greed Island Final. The DVD for this series was widely available in Metro Manila Malls and available manga was translated in English.

Hunter X Hunter was aired in France and Belgium, in an uncensored edition. The DVD are also available, and the OVA have been announced.

  • In Brazil, the character named "Kurapika" was translated "Kurapaika", because "pica" (pika) of Kurapika means something like male genitalia, and "Cura" (Kura) means heal. Kurapika sounds like genitalia healer, so, they decided to change. The manga has also been released recently in tankōbon, in January 2008.

All those portions except the third one must be removed urgently, because the Manual of Style wants this out forever. So you will have to do something against this. --Twicemost (talk) 23:11, 6 February 2008 (UTC)

Random Crap

Somewhere in this article it should be written how many Tankoban where published in each break, how VIZ did its manga release for it in the US, and how many there are (i read in one spot there where 20 and in another there where 24) ----Tayler T.

The Hell? Don't just randomly put a question into a unrelated topic from a year ago, you create a new section with ==topic==. Even if you didn't know how to do ==, putting something new at the bottom of a discussion and not at the top in the middle of a bunch of other things is just common sense! Besides which, the info is in the article:
  • The manga is currently published in Japan in Weekly Shonen Jump, and past episodes have been compiled into a set of 24 tankōbon and growing. The manga is currently being published in the United States by VIZ Media. It is currently up to volume 18, the latest recently released in late January of 2008.--Zyrxil (talk) 17:18, 10 February 2008 (UTC)

Unnecessary/NPOV?

Why is fictional setting unnecessary? -Zyrxil (talk) 21:40, 29 February 2008 (UTC)

It was plain excessive, an the entire thing is almost entirely OR and unsourced. Every last aspect of the world does not need to be mentioned, and settings is not generally an appropriate or necessary aspect of an article. The few relevant aspects should be mentioned, briefly, as needed to discuss the plot and/or characters. Remember, we aren't a fansite, so we don't need to give nitty gritty detail on everything. See also Wikipedia:Manual of Style (anime- and manga-related articles) AnmaFinotera (talk) 21:54, 29 February 2008 (UTC)
It was a very broad touching upon features of the setting that would be impossible to bring up anywhere else, barely a paragraph for each item, hardly deep nitty gritty. Sources could be added, as it would be the series itself. Removing of the Nen section was especially excessive, as that section predates the Fictional Setting section and is generally agreed upon as the most unique idea in the series. Removing it is like removing references to flight in an article about aviation. Besides, I don't see anything in the AOM MOS that is relevant to fictional setting.-Zyrxil (talk) 22:04, 29 February 2008 (UTC)
Um...that was kinda my point. :P It isn't called for in the MOS, and is generally not considered relevant. If some aspects are felt to be important, if it is relevant, discuss it in the plot section. Optionally, if it is generally considered the series more unique idea, then its (missing) reception section, would likely to have remarks about that and could include a short summary for explanation. AnmaFinotera (talk) 22:11, 29 February 2008 (UTC)
Plenty of things aren't called for specifically, but the MOS is a guideline to what should be there, not a set of laws ruling out everything else. To me there's enough detail to the setting that it merits a section. -Zyrxil (talk) 02:45, 1 March 2008 (UTC)
There was too much detail, and most of irrelevant. If a setting section is going to be incorporated, it should be much shorter, and properly sourced. If you really feel one should be there, please redo it in a more appropriate manor, so that it is a single section, short and to the point, and properly referenced. See Bleach (manga) for an indication of a more appropriate length and format. AnmaFinotera (talk) 02:49, 1 March 2008 (UTC)


For Reference, Style

For my own copy/paste reference, as well as anyone who cares to listen to me. Or just ignore me if you feel like it.

Citations:

For the Guide Book, fill in a Pg. number:
<ref>{{cite book|last=Togashi|first=Yoshihiro|authorlink=Yoshihiro Togashi|title=Hunter × Hunter, Hunter's Guide|year=2004|publisher=[[Shueisha]]|pages=Pg.|isbn=978-4-08-872788-2}}</ref>

For other volumes, fill in publication year, Volume number, chapter number (using 3 digits, e.g. 060), Pg. number, and ISBNs:
<ref>{{cite book|last=Togashi|first=Yoshihiro|authorlink=Yoshihiro Togashi|title=Hunter × Hunter, Volume |year=|publisher=[[Shueisha]]|chapter=Chapter|pages=Pg.|isbn=}}</ref>

Quick list of publication years and ISBNs for each volume:
Volume 01 Year 1998 ISBN 978-4-08-872571-0
Volume 02 Year 1998 ISBN 978-4-08-872606-9
Volume 03 Year 1998 ISBN 978-4-08-872630-4
Volume 04 Year 1999 ISBN 978-4-08-872672-4
Volume 05 Year 1999 ISBN 978-4-08-872713-4
Volume 06 Year 1999 ISBN 978-4-08-872749-3
Volume 07 Year 1999 ISBN 978-4-08-872788-2
Volume 08 Year 2000 ISBN 978-4-08-872847-6
Volume 09 Year 2000 ISBN 978-4-08-872890-2
Volume 10 Year 2000 ISBN 978-4-08-873021-9
Volume 11 Year 2001 ISBN 978-4-08-873087-5
Volume 12 Year 2001 ISBN 978-4-08-873135-3
Volume 13 Year 2001 ISBN 978-4-08-873180-3
Volume 14 Year 2002 ISBN 978-4-08-873262-6
Volume 15 Year 2002 ISBN 978-4-08-873314-2
Volume 16 Year 2003 ISBN 978-4-08-873382-1
Volume 17 Year 2003 ISBN 978-4-08-873443-9
Volume 18 Year 2003 ISBN 978-4-08-873516-0
Volume 19 Year 2004 ISBN 978-4-08-873562-7
Volume 20 Year 2004 ISBN 978-4-08-873607-5
Volume 21 Year 2005 ISBN 978-4-08-873661-7
Volume 22 Year 2005 ISBN 978-4-08-873792-8
Volume 23 Year 2006 ISBN 978-4-08-873882-6
Volume 24 Year 2007 ISBN 978-4-08-874453-7
Volume 25 Year 2008 ISBN 978-4-08-874535-0


For entries on the various character pages, have the character name in bold in either the first or second sentence, then mention how the character is introduced, their personality, what they do in the story, a paragraph for misc info if needed, then Nen abilities at the end. I came up with the format while rewriting Chimera Ants#Meruem because it seemed like a good way to make sure you're not leaving out anything with characters, and a consistent style.

-Zyrxil (talk) 20:28, 14 March 2008 (UTC)

Another reference, if someone wants to add to the reception: Hunter x Hunter vol #25 is ranked 2nd in the Japanese Comic Ranking for March 4–10 [1] AnmaFinotera (talk) 10:08, 15 March 2008 (UTC)
I actually don't have the Shueisha volumes, and I'm not sure if the page numbers are different. However, they seem to be pretty constant. If I ever use "Viz Media" in my citations, it's only because I'm not sure whether or not it's the same in the Japanese version. -Mr. Toto (talk) 16:13, 19 March 2008 (UTC)
In most cases, the page numbers are generally the same as the US publishers tend to only add extra matter to the back rather than the front. However, it is probably wisest to use the English language volumes if that's what you have, as it ensures the most accuracy in the citation. :) AnmaFinotera (talk) 22:53, 19 March 2008 (UTC)
I've checked all your citations, and the page numbers have all been correct. I think it's 99% safe to say the page numbers are all the same. -Zyrxil (talk) 22:43, 19 March 2008 (UTC)
And because the two threads below this aren't enough: I deleted the nen ability format reference above. It sucks. I hate it. Hope someone else comes up with something better. Something like: Big Bang Impact (「超破壊拳」Super Destruction Fist) looks ok, but I hate how it gives the impression "Big Big Impact" is the English name by Viz, while inside the parentheses is the original name and true translation. -Zyrxil (talk) 00:01, 20 March 2008 (UTC)
How about the format that's done on Bleach pages? For example, here's a sentence used on a similar page.
"La Muerte (魔人の一撃(ラ・ムエルテ), Ra Muerute, Spanish for "the death," Japanese for "devil's strike")."
It's long in context, but I think it's probably one of the most effective ways to do it. For example, we could write "Big Bang Impact" as "Big Bang Impact (超破壊拳 (ビックバンインパクト), Biggu Ban Inpakuto, Japanese for "Super Destruction Fist")" within a sentence. Whatever works best. -Mr. Toto (talk) 05:01, 22 March 2008 (UTC)
Ah, that is a good model. We could have Big Bang Impact (ビックバンインパク 「ト超破壊拳」) in the infobox nen section, then in the actual nen abilities paragraph: Big Bang Impact (ビックバンインパク 「ト超破壊拳」), lit. "Super Destruction Fist". -Zyrxil (talk) 20:42, 22 March 2008 (UTC)

Chimera Ant Names...

There's a bit of a problem with some of the names. It wasn't exactly realized until now, but a lot of them are actually wrong, despite the translation. For example, the cheetah-based chimera ant is most commonly known as "Zitoh." However, the katakana gives his name as actually "ヂートゥ," or Jiitu. Considering that all of the names are based off of animal names and words, it's actually "Jheetu" or "Cheetu."

This brings up another proposal I had--to fix the names despite their most popular incarnations. Although they're obviously based off of animal puns, the most common translation doesn't always adhere to this. As such, the basis of the name is often lost. For example, the name "Koruto" is actually "Colt," as per Viz's translation. This is due to the fact that he's based off of the crane. Ramotto is "Rammot," with influence from the rabbit. And although this hasn't been confirmed, I have a feeling "Ikarugo" might turn out to actually be something akin to "Icargot," similar to the dish escargot.

I won't go around making alterations prior to the consent of others--these names most definitely aren't used too often by fans. But considering translation errors and the animal basis for most of them, would it be appropriate to change? -Mr. Toto (talk) 15:09, 19 March 2008 (UTC)

I don't think it would be. Per the MOS, we generally go with the official English names, and in this case as you've noted that is also the most popularly used name. Discussion of the animal puns, if properly sourced, would be ideal for going into the prose about that character however. AnmaFinotera (talk) 15:13, 19 March 2008 (UTC)
Well, that's the problem. All of the chimera ants actually don't have official names written in English. Unless given in the Hunter's Guide, they are only referred to by the names given by (technically unofficial) online translations. The published English-language versions offer different translations that seem to be more in line with the animal while still being appropriately translated from the original Japanese. However, these aren't the most commonly used names. -Mr. Toto (talk) 15:53, 19 March 2008 (UTC)
Well the interim solution is to just put (known as XXXX in the Viz Media translation) after the Japanese name. I really don't understand all the references you're making though. What is a Colt bird/Rammot rabbit and why are you sure it was named after them? I mean, Zitoh = Cheetah is much more obvious, and even then, the author deliberately used ヂ ji/zi instead of チ chi. And are you sure the last character is a small ウ? It's hard to tell with vertically printed characters. -Zyrxil (talk) 00:25, 20 March 2008 (UTC)
It's for sure a small ウ. "Colt" is another word for a young crane, stemming from his young age as a human and the bird he was based off of. As for Rammoto, I think it would just be appropriate to drop the "o" considering how close the spelling is to "rabbit." Leaving it on would be akin to rendering Leol as "Leoru."
These aren't necessary changes--it was just an observation I made. Considering how many ants have their names based off of the names of animals, it seemed appropriate although there were more common names. Simply put, it feels as if a few of the ones we have listed are more or less caused by translation errors. -Mr. Toto (talk) 02:47, 20 March 2008 (UTC)
I'm not even talking about that, it's just that you ask a normal person what a colt is, and they'll say a young horse. A young crane is an incredibly esoteric definition for colt, and he doesn't even look like a crane. Same for Rammot, I don't understand at all what that word has to do with rabbit, and besides the Bugs Bunny teeth, he looks nothing like a rabbit. It's only with Leol and Ziitu where you can say, "Well, this name is obviously more correct, as it's based on an animal." Also, are the Viz names stable? A few weeks ago someone wrote Koruto's official english name was "Court."
Anyway, back to the actual point instead of my confusion, the Anime/Manga project guidelines say, afaik, use the most popular name and refer to the secondary English name. So yeah, even though Zitoh is a romanization mistake, it's the name people have known the character by for years and years, so we just put the katakana with the name, and use that spelling.
Also, I don't know how the above policy applies to titles. The more I think about it, the more I dislike the translations Viz made for volume 19, "Squadron Leaders" "Officers" and "Drudges". "Squadron Leader" is ok, though the word squad is usually used for small groups of men, and each Division commander commands quite a lot of subordinates. "Officers" is just dumb, that's not a rank, that's a description of a rank. "Drudges" is mind boggling, Soldiers or even Drones are the obvious and scientifically correct description of the most numerous type of ant.-Zyrxil (talk) 07:11, 20 March 2008 (UTC)
It's Colt... That was a complete typo on my part, so yes, the Viz names are stable. Colt being the correct name used by Viz... XScar (talk) 03:25, 21 March 2008 (UTC)
I was just making a suggestion based on a translation issue. Since there are several translation errors used as a more popular name on this page (for example, Kalluto's old status), this was basically just to bring up that there was a potential problem. Sticking with the correct guideline is fine with me. -Mr. Toto (talk) 05:04, 22 March 2008 (UTC)

Proposed Extra Sections

There are several facets of the world in HxH that probably need some explaining. The largest of these is probably the section on Hunters, which is pretty expanded upon in the Japanese Wiki. Similar to how the Chimera Ants have a page that describes them, I think a list of the different types of Hunters would be pretty necessary too.

Also, a setting and important places list would be useful as well. In the anime section, at least mentioning the four different directors of each series would help. If anyone would be willing to assist in generating these pages, it would be of great help. But before these are started, are there any objections? -Mr. Toto (talk) 05:16, 22 March 2008 (UTC)

For an explanation of what Hunters are, we could use the Hunter's Association page. You know, as soon as we figure out how to combine Kaito's kids and Celestial Tower Fighters into one article, then separate the characters into major groups :D :D Really, though, that would be entirely what the Chimera Ant page is like, a description of the group in the intro, then a list of characters in that group. Besides which, some stuff is duplicated due to there being lists AND the group pages. E.g., you just editted Nefelpitou on the Major characters list but it also exists on the Chimera Ants page. Sort of a mess, that.
For places and settings, etc., that would fit with a "Fictional Setting" section. I made a fictional setting section a month or two ago, but AnmaFinotera said it was overly detailed. I still don't see a problem with it though, e.g. Fictional setting of Madlax. It could be a sub-article like that, copy the old fictional setting section from the history, expand it a bit, then added locations.
As for directors and stuff, I have no idea about any of that information. At most I could comment:

"While the original TV series and first OVA used old-fashioned <blank>(hand drawing? non-computer aided? whatever its called?) and were animated with identical styles, the Greed Island OVAs used newer <blank> (no idea of animation tech terminology). This led to a cleaner crisper look with more vibrant colors, but at the same time, animation quality itself suffered. The completely different animation teams employed on both GI OVAs produced lackluster combat animations with little attention to environmental detail, or storytelling method. Overall, both Greed Island OVAs were much less well received than the original series or the first OVA."[citation needed] -Zyrxil (talk) 05:35, 22 March 2008 (UTC)

Character List

Anyone have any opinions on the character lists? A month or two or three ago I reorganized the big list of "Minor characters" into the current Major/Recurring/Minor lists + Chimera Ants it is now. It still seems really messy though. At the time, I based the format on the Naruto Major/Minor character lists, but HxH characters don't easily organize into pre-designated ninja teams. ButI figure the current lists can be organized into (including already existing pages):

Hunters Association
Celestial Tower Fighters
Mafia Community
Genei Ryodan
Greed Island Players
Kaito's ...kids who hunt for animals (need something catchy and alliterative, like Rico's Roughnecks)
Chimera Ants
Miscellaneous

Opinions? Different group name suggestions? Especially for Mafia Community? -Zyrxil (talk) 04:22, 16 March 2008 (UTC)

Ah, two more groups I forgot: Hunter Test examinees; Chimera Ant Exterminators.

Miscellaneous is probably not necessary, only person I can think of to fit under that is Zepairu/Zepile, and he can be shoved in under examinees. Obviously some groups would be shorter than others, but I can't think of any logical way to combine any of groups under some other heading. -Zyrxil (talk) 05:40, 16 March 2008 (UTC)

Would the Mafia Community only include the Injiyuu...? Or are there other named persons besides them? Besides that, all looks good. For the most part, it just goes through earcs. XScar (talk) 23:47, 17 March 2008 (UTC)
Mafia would be the Injiyuu (btw, how does the Viz translation spell that?), the various bodyguards that worked with Kurapika, and the 10 Godfathers. That's a good medium length article though, stands alone well, not concerned about it. I meant for Kaito's amateurs and Celestial Tower Fighters, they seem too short to be stand alone articles, but I don't see any logical way to combine them into anything else. Kaito's group would really just be him and a list of the kids' names, Celestial Tower fighters would just be 4 people, and notes that Killua/Gon/Hisoka were there. Chimera Ant Exterminators is really short too, but now that I think about it, it can be put on the Hunter's Association page, since it was sent out by them. So really, I'm just wondering about the length of those two groups. And what the Mafia page would be named, since just Mafia Community would easily be mistaken for an article on real life Mafia. -Zyrxil (talk) 06:36, 18 March 2008 (UTC)
I'm not sure so much is necessary. I feel that just having Major Characters, Minor Characters, Villains, the Genei Ryodan, and the Chimera Ants are all that's needed for categories. If they're part of a subgroup, like Kite's kids and the Mafia, we can just list it in their biographies.
Also, there's a ton of characters that I feel we don't need to list. Some of them are so minor that they literally only appear in a few panels/chapters. The Chimera Ants especially all don't require an infobox. The only ones who potentially should have one are pretty major characters that will appear rather frequently.-Mr. Toto (talk) 14:48, 19 March 2008 (UTC)
Gah, I'm a moron, not noticing this before I posted that big message on your talk. So I'll reply twice. The infoboxes are a little cluttered as is, we don't really need to fill in the "series" entry or creator entry as those are obvious, and Nen Type/Nen Ability aux entries should be deleted if there's nothing official to list under them. But, overall, they don't take up a lot of space as they are on the right side of the page, and I think it looks more consistent with infoboxes. Plus, they provide a default space to fill in voice actors when the arc gets animated or a default place for a character pic to be added.
As for the character subsection thing, this is my thinking: Chimera Ants and Genei Ryodan and Zaoldyecks and Hunters Association are already major character pages, wouldn't it be more consistent to separate the lists into major groupings when it's already half done? Plus I basically decided Major/Recurring/Minor singlehandedly, and it's more obvious to me than anyone how arbitrary the decision between Major/Recurring and Recurring/Minor a lot of the choices were. With divided character pages, it removes the arbitrary-ness. -Zyrxil (talk) 23:14, 19 March 2008 (UTC)
I'm not so sure about it not creating clutter. Consider the importance of a lot of these characters. Yunju, for instance, appears in a grand total of two chapters. Even then, he only has a few lines before he's killed, and no abilities of his are revealed. Does he really need an infobox? The same goes for Peggy, Bee-Horn, and Brouda. They haven't done anything of great importance, and don't actually need any of this due to how small the roles they hold are. The information about Flutter, Rammoto, Pike, and even Werefin can just be given in a small paragraph. The thing is, I'm not sure that it's necessary to state the first appearance of an insignificant character, or one that dies in the following chapter.
As of right now, the only chimera ants that require an infobox are the king and queen, the royal guards, Ikarugo, Leol, Zitoh, and Meleoron. Everyone else can have their information given within a paragraph. Contrast this with pages of similar manga characters. Even major characters, such as the Akatsuki in Naruto and the shinigami in Bleach, don't have their own infobox. It just causes clutter to have so many.
I'm fine with dividing the character pages, but there are only so many categories needed. All Characters, Hunters, Chimera Ants, Zaoldyecks, the Genei Ryodan, and Minor Characters are probably the only categories that this page needs. When you look at how little we know about many of these characters, having an entire page dedicated to them really isn't necessary. -Mr. Toto (talk) 05:30, 22 March 2008 (UTC)
How about this then: complete merging of the Major/Recurring/Minor with the main List page like List of YuYu Hakusho characters, but to keep it from being too long as the YYH page is tagged, split off Mafia Community and move all Greed Island Players to a section on Greed Island. Also move all Hunter association characters and examinees to Hunters Association subsections . Keep all the minor groups on the main list page like YYH does.
Now, for the infoboxes, I just like them as a concept, they are nice and complete, with an entry field for all the information necessary. The other series' character lists don't use them for some characters because they choose to use a list format before the character bio for that info, which is the same thing really, except it omits first/last. -Zyrxil (talk) 21:13, 22 March 2008 (UTC)
Squeezing another : in here, how about we don't use infoboxes for characters that can't have at least two paragraphs written for them, e.g. Two out of three from Background/role in story, Personality, and Nen Ability. -Zyrxil (talk)
I'm not sure that personality is required for so many minor characters--only for those who actually have their own page. We can mention it in passing when describing their roles in the story.
I think that the only characters that need infoboxes are those whom are significant to the story. Gon and Friends, the members of the Genei Ryodan, Silva, Zeno, Kalluto, Hisoka, and several others. For everyone else, we can mention any extra information in their paragraphs. I mean, Hanzo and Geretta are not important enough to have their own. It just seems pointless to have them in. -Mr. Toto (talk) 04:02, 4 April 2008 (UTC)
My problem is, there's no solid criteria to judge a character's importance by. E.g., the Ryodan. Before the mini-arc with Zazan, Bonorenofu and Kalluto had never done anything interesting, yet they get boxes because as a group they're important. But then do Sub and Bara get boxes because Gensuru makes their group important? I just really like having a standard that's not as arbitrary as "importance". -Zyrxil (talk) 04:55, 4 April 2008 (UTC)

Character List

Is not done yet, tired, will finish last 30% or so tomorrow. -Zyrxil (talk) 07:45, 29 March 2008 (UTC)

Chimera Ant Arc

This section is significantly larger than the other arc summaries. It should be minimized. Ditch88 (talk) 01:08, 16 April 2008 (UTC)


Citations please

"These hiatuses are often attributed to the author becoming addicted to MMORPGs." This is speculation and I have never seen this mentioned anywhere. I've seen author illness attributed and have seen articles referring to this, though would have difficulty in locating them now. - Iotadel (talk —Preceding comment was added at 07:51, 12 May 2008 (UTC)

For Reference, Style

For my own copy/paste reference, as well as anyone who cares to listen to me. Or just ignore me if you feel like it.

Citations:

For the Guide Book, fill in a Pg. number:
<ref>{{cite book|last=Togashi|first=Yoshihiro|authorlink=Yoshihiro Togashi|title=Hunter × Hunter, Hunter's Guide|year=2004|publisher=[[Shueisha]]|pages=Pg.|isbn=978-4-08-872788-2}}</ref>

For other volumes, fill in publication year, Volume number, chapter number (using 3 digits, e.g. 060), Pg. number, and ISBNs:
<ref>{{cite book|last=Togashi|first=Yoshihiro|authorlink=Yoshihiro Togashi|title=Hunter × Hunter, Volume |year=|publisher=[[Shueisha]]|chapter=Chapter|pages=Pg.|isbn=}}</ref>

Quick list of publication years and ISBNs for each volume:
Volume 01 Year 1998 ISBN 978-4-08-872571-0
Volume 02 Year 1998 ISBN 978-4-08-872606-9
Volume 03 Year 1998 ISBN 978-4-08-872630-4
Volume 04 Year 1999 ISBN 978-4-08-872672-4
Volume 05 Year 1999 ISBN 978-4-08-872713-4
Volume 06 Year 1999 ISBN 978-4-08-872749-3
Volume 07 Year 1999 ISBN 978-4-08-872788-2
Volume 08 Year 2000 ISBN 978-4-08-872847-6
Volume 09 Year 2000 ISBN 978-4-08-872890-2
Volume 10 Year 2000 ISBN 978-4-08-873021-9
Volume 11 Year 2001 ISBN 978-4-08-873087-5
Volume 12 Year 2001 ISBN 978-4-08-873135-3
Volume 13 Year 2001 ISBN 978-4-08-873180-3
Volume 14 Year 2002 ISBN 978-4-08-873262-6
Volume 15 Year 2002 ISBN 978-4-08-873314-2
Volume 16 Year 2003 ISBN 978-4-08-873382-1
Volume 17 Year 2003 ISBN 978-4-08-873443-9
Volume 18 Year 2003 ISBN 978-4-08-873516-0
Volume 19 Year 2004 ISBN 978-4-08-873562-7
Volume 20 Year 2004 ISBN 978-4-08-873607-5
Volume 21 Year 2005 ISBN 978-4-08-873661-7
Volume 22 Year 2005 ISBN 978-4-08-873792-8
Volume 23 Year 2006 ISBN 978-4-08-873882-6
Volume 24 Year 2007 ISBN 978-4-08-874453-7
Volume 25 Year 2008 ISBN 978-4-08-874535-0


For entries on the various character pages, have the character name in bold in either the first or second sentence, then mention how the character is introduced, what they do in the story, their personality, and a paragraph for misc info if needed, then Nen abilities at the end. -Zyrxil (talk) 03:49, 2 May 2008 (UTC)

For entries on character's name who differs from the scanlations to the version released by Viz Media in English, use the format:
'''Novu''', known as '''Knov''' in the [[Viz Media]] translation,
Where the first name is the scanlated name and the second name is the one used by Viz... After that, continue on with the description of the character.XScar (talk) —Preceding comment was added at 16:31, 22 May 2008 (UTC)

Go Anywhere, Do Anything?

I don't think Hunters literally are allowed to go anywhere and do anything; many plots develop from Hunters undergoing restrictions due to legallity issues. Lots42 (talk) 03:24, 15 May 2008 (UTC)

I suppose. It's a sentence left over from probably the very very very first edit of this article, a quickie one sentence way to describe a Hunter, and I can't think of anything better. -Zyrxil (talk) 18:09, 15 May 2008 (UTC)
Hm, Hunters have the privilege of doing anything without them being arrested or jailed. They can go to places provided that they have their hunter id card to have discounts or to be-paid-by-the-hunter-organization as told in the anime and manga. most privileges are (i only think) for blacklist hunters and treasure hunters. there are many types of hunters depending what they choose to be or what their forte are. Illumi Zaoldyeck, being a blacklist hunter, joined hunter exam for the privilege to kill anyone as part of him being an assassin and not be arrested.
There are also many material benefits to being a licensed Hunter, which include:
1. A 95% discount on all public services (i.e. hotel lodging, food, transport, etc.). Furthermore, all such services are provided at first class.
2. Unrivaled freedom to travel around the world. Access is granted to about 90% of countries which normally restrict the entry of outsiders, and access to 70% of areas that are normally deemed 'forbidden'.[6]
3. Almost no legal responsibility for murder.[7]
4. The ability to sell the Hunter License as a valuable collector's item. Though only the original owner of a Hunter License can take advantage of the normal benefits, it can be still sold for enough money to support them self for at least 7 generations in luxury.[6]
5. The ability to use the license as collateral for a zero-interest loan of 100 million jeni (approximately 90 million yen) at any bank.[8]
6. Access to the secret Hunters Only Website, where secret intelligence about various subjects, uploaded by other Hunters, can be purchased. -Axxand (talk) 05:07, 15 May 2008 (Phils)
Which is all stuff listed on Hunters Association#The Hunter License. But the article is about the HxH series, and a three paragraph detailed explanation about what a Hunter is would be out of place. A one or two sentence summary is needed. -Zyrxil (talk) 05:05, 16 May 2008 (UTC)
Oh. Are we planning on putting an introductory sentence to this section?! As i answered the query, I thought Lots42 is just asking if a hunter can go anywhere and do anything. Are we planning to have a voting/consensus on having a one or two-sentence summary for this section? Correct me if i am wrong. Thank you. -Axxand (talk) 05:52, 17 May 2008 (Phils)
No, it's just that "Go anywhere, do anything" isn't entirely accurate. It's maybe 70% accurate. We need a better description, but it still needs to be concise. -Zyrxil (talk) 04:06, 17 May 2008 (UTC)
Why not like this: Being a Hunter gives you the privilege of going to places and doing things that normal citizens cannot do. (You may edit this Zyrxil, as I am on emo mode right now. Kinda busy at work.. i havent had enough sleep and havent had enough time watching animes, and it gives chills down my spine.) c") -Axxand (talk) 13:16, 20 May 2008 (Phils)

For Reference, Style

For my own copy/paste reference, as well as anyone who cares to listen to me. Or just ignore me if you feel like it.

Citations:

For the Guide Book, fill in a Pg. number:

<ref>{{cite book|last=Togashi|first=Yoshihiro|authorlink=Yoshihiro Togashi|title=Hunter × Hunter, Hunter's Guide|year=2004|publisher=[[Shueisha]]|pages=Pg.|isbn=978-4-08-872788-2}}</ref>

For other volumes, fill in publication year, Volume number, chapter number (using 3 digits, e.g. 060), Pg. number, and ISBNs:

<ref>{{cite book|last=Togashi|first=Yoshihiro|authorlink=Yoshihiro Togashi|title=Hunter × Hunter, Volume |year=|publisher=[[Shueisha]]|chapter=Chapter|pages=Pg.|isbn=}}</ref>

Quick list of publication years and ISBNs for each volume:
Volume 01 Year 1998 ISBN 978-4-08-872571-0
Volume 02 Year 1998 ISBN 978-4-08-872606-9
Volume 03 Year 1998 ISBN 978-4-08-872630-4
Volume 04 Year 1999 ISBN 978-4-08-872672-4
Volume 05 Year 1999 ISBN 978-4-08-872713-4
Volume 06 Year 1999 ISBN 978-4-08-872749-3
Volume 07 Year 1999 ISBN 978-4-08-872788-2
Volume 08 Year 2000 ISBN 978-4-08-872847-6
Volume 09 Year 2000 ISBN 978-4-08-872890-2
Volume 10 Year 2000 ISBN 978-4-08-873021-9
Volume 11 Year 2001 ISBN 978-4-08-873087-5
Volume 12 Year 2001 ISBN 978-4-08-873135-3
Volume 13 Year 2001 ISBN 978-4-08-873180-3
Volume 14 Year 2002 ISBN 978-4-08-873262-6
Volume 15 Year 2002 ISBN 978-4-08-873314-2
Volume 16 Year 2003 ISBN 978-4-08-873382-1
Volume 17 Year 2003 ISBN 978-4-08-873443-9
Volume 18 Year 2003 ISBN 978-4-08-873516-0
Volume 19 Year 2004 ISBN 978-4-08-873562-7
Volume 20 Year 2004 ISBN 978-4-08-873607-5
Volume 21 Year 2005 ISBN 978-4-08-873661-7
Volume 22 Year 2005 ISBN 978-4-08-873792-8
Volume 23 Year 2006 ISBN 978-4-08-873882-6
Volume 24 Year 2007 ISBN 978-4-08-874453-7
Volume 25 Year 2008 ISBN 978-4-08-874535-0


For entries on the various character pages, have the character name in bold in either the first or second sentence, then mention how the character is introduced, what they do in the story, their personality, and a paragraph for misc info if needed, then Nen abilities at the end. -Zyrxil (talk) 03:49, 2 May 2008 (UTC)

For entries on character's name who differs from the scanlations to the version released by Viz Media in English, use the format:
'''Novu''', known as '''Knov''' in the [[Viz Media]] translation,
Where the first name is the scanlated name and the second name is the one used by Viz... After that, continue on with the description of the character.XScar (talk) —Preceding comment was added at 16:31, 22 May 2008 (UTC)

Nen Ability name format:

*'''Nen Ability:''' English Name here (Katakana pronunciation here 「Kanji name here」), ''lit.'' "Kanji definition here" Reference here

As an example, what it looks like when not nowiki-ed:

  • Nen Ability: Rental Pod (レンタルポッド 「謝債発行機」), lit. "Favor Issuing Machine"[1]

-Zyrxil

Places

Throughout the articles on Hunter x Hunter, we have East and West "Goruto" as the place where most of the Chimera Ant arc takes place. In Viz's translation, they have "The Republic of East Gorteau" and "The Republic of East Gorteau". So I'm not entirely sure on how we/you do the names (as in using the Viz names or scanlation ones) since it seems to be mixed throughout all the articles. So I was wondering your opinion if maybe, for the names of countries and what not, we can go by Viz's translation... or maybe make up an article for the "Mitene Union" (the island where NGL and Gorteau are located) and list the two seperate names? Since it's not possible to have "Goruto, known as Gorteau in the Viz Media translation," everywhere the word is said.

Or maybe just do up an article on the whole land of Hunter x Hunter and how certain places relate to that of the real world.XScar (talk) 18:01, 22 May 2008 (UTC)

For Reference, Style

For my own copy/paste reference, as well as anyone who cares to listen to me. Or just ignore me if you feel like it.

Citations:

For the Guide Book, fill in a Pg. number:

<ref>{{cite book|last=Togashi|first=Yoshihiro|authorlink=Yoshihiro Togashi|title=Hunter × Hunter, Hunter's Guide|year=2004|publisher=[[Shueisha]]|pages=Pg.|isbn=978-4-08-872788-2}}</ref>

For other volumes, fill in publication year, Volume number, chapter number (using 3 digits, e.g. 060), Pg. number, and ISBNs:

<ref>{{cite book|last=Togashi|first=Yoshihiro|authorlink=Yoshihiro Togashi|title=Hunter × Hunter, Volume |year=|publisher=[[Shueisha]]|chapter=Chapter|pages=Pg.|isbn=}}</ref>

Quick list of publication years and ISBNs for each volume:
Volume 01 Year 1998 ISBN 978-4-08-872571-0
Volume 02 Year 1998 ISBN 978-4-08-872606-9
Volume 03 Year 1998 ISBN 978-4-08-872630-4
Volume 04 Year 1999 ISBN 978-4-08-872672-4
Volume 05 Year 1999 ISBN 978-4-08-872713-4
Volume 06 Year 1999 ISBN 978-4-08-872749-3
Volume 07 Year 1999 ISBN 978-4-08-872788-2
Volume 08 Year 2000 ISBN 978-4-08-872847-6
Volume 09 Year 2000 ISBN 978-4-08-872890-2
Volume 10 Year 2000 ISBN 978-4-08-873021-9
Volume 11 Year 2001 ISBN 978-4-08-873087-5
Volume 12 Year 2001 ISBN 978-4-08-873135-3
Volume 13 Year 2001 ISBN 978-4-08-873180-3
Volume 14 Year 2002 ISBN 978-4-08-873262-6
Volume 15 Year 2002 ISBN 978-4-08-873314-2
Volume 16 Year 2003 ISBN 978-4-08-873382-1
Volume 17 Year 2003 ISBN 978-4-08-873443-9
Volume 18 Year 2003 ISBN 978-4-08-873516-0
Volume 19 Year 2004 ISBN 978-4-08-873562-7
Volume 20 Year 2004 ISBN 978-4-08-873607-5
Volume 21 Year 2005 ISBN 978-4-08-873661-7
Volume 22 Year 2005 ISBN 978-4-08-873792-8
Volume 23 Year 2006 ISBN 978-4-08-873882-6
Volume 24 Year 2007 ISBN 978-4-08-874453-7
Volume 25 Year 2008 ISBN 978-4-08-874535-0


For entries on the various character pages, have the character name in bold in either the first or second sentence, then mention how the character is introduced, what they do in the story, their personality, and a paragraph for misc info if needed, then Nen abilities at the end. -Zyrxil (talk) 03:49, 2 May 2008 (UTC)

For entries on character's name who differs from the scanlations to the version released by Viz Media in English, use the format:
'''Novu''', known as '''Knov''' in the [[Viz Media]] translation,
Where the first name is the scanlated name and the second name is the one used by Viz... After that, continue on with the description of the character.XScar (talk) —Preceding comment was added at 16:31, 22 May 2008 (UTC)

Nen Ability name format:

*'''Nen Ability:''' English Name here (Katakana pronunciation here 「Kanji name here」), ''lit.'' "Kanji definition here" Reference here

As an example, what it looks like when not nowiki-ed:

  • Nen Ability: Rental Pod (レンタルポッド 「謝債発行機」), lit. "Favor Issuing Machine"[1]

-Zyrxil

Places

Throughout the articles on Hunter x Hunter, we have East and West "Goruto" as the place where most of the Chimera Ant arc takes place. In Viz's translation, they have "The Republic of East Gorteau" and "The Republic of East Gorteau". So I'm not entirely sure on how we/you do the names (as in using the Viz names or scanlation ones) since it seems to be mixed throughout all the articles. So I was wondering your opinion if maybe, for the names of countries and what not, we can go by Viz's translation... or maybe make up an article for the "Mitene Union" (the island where NGL and Gorteau are located) and list the two seperate names? Since it's not possible to have "Goruto, known as Gorteau in the Viz Media translation," everywhere the word is said.

Or maybe just do up an article on the whole land of Hunter x Hunter and how certain places relate to that of the real world.XScar (talk) 18:01, 22 May 2008 (UTC)

For Reference, Style

For my own copy/paste reference, as well as anyone who cares to listen to me. Or just ignore me if you feel like it.

Citations:

For the Guide Book, fill in a Pg. number:

<ref>{{cite book|last=Togashi|first=Yoshihiro|authorlink=Yoshihiro Togashi|title=Hunter × Hunter, Hunter's Guide|year=2004|publisher=[[Shueisha]]|pages=Pg.|isbn=978-4-08-872788-2}}</ref>

For other volumes, fill in publication year, Volume number, chapter number (using 3 digits, e.g. 060), Pg. number, and ISBNs:

<ref>{{cite book|last=Togashi|first=Yoshihiro|authorlink=Yoshihiro Togashi|title=Hunter × Hunter, Volume |year=|publisher=[[Shueisha]]|chapter=Chapter|pages=Pg.|isbn=}}</ref>

Quick list of publication years and ISBNs for each volume:
Volume 01 Year 1998 ISBN 978-4-08-872571-0
Volume 02 Year 1998 ISBN 978-4-08-872606-9
Volume 03 Year 1998 ISBN 978-4-08-872630-4
Volume 04 Year 1999 ISBN 978-4-08-872672-4
Volume 05 Year 1999 ISBN 978-4-08-872713-4
Volume 06 Year 1999 ISBN 978-4-08-872749-3
Volume 07 Year 1999 ISBN 978-4-08-872788-2
Volume 08 Year 2000 ISBN 978-4-08-872847-6
Volume 09 Year 2000 ISBN 978-4-08-872890-2
Volume 10 Year 2000 ISBN 978-4-08-873021-9
Volume 11 Year 2001 ISBN 978-4-08-873087-5
Volume 12 Year 2001 ISBN 978-4-08-873135-3
Volume 13 Year 2001 ISBN 978-4-08-873180-3
Volume 14 Year 2002 ISBN 978-4-08-873262-6
Volume 15 Year 2002 ISBN 978-4-08-873314-2
Volume 16 Year 2003 ISBN 978-4-08-873382-1
Volume 17 Year 2003 ISBN 978-4-08-873443-9
Volume 18 Year 2003 ISBN 978-4-08-873516-0
Volume 19 Year 2004 ISBN 978-4-08-873562-7
Volume 20 Year 2004 ISBN 978-4-08-873607-5
Volume 21 Year 2005 ISBN 978-4-08-873661-7
Volume 22 Year 2005 ISBN 978-4-08-873792-8
Volume 23 Year 2006 ISBN 978-4-08-873882-6
Volume 24 Year 2007 ISBN 978-4-08-874453-7
Volume 25 Year 2008 ISBN 978-4-08-874535-0


For entries on the various character pages, have the character name in bold in either the first or second sentence, then mention how the character is introduced, what they do in the story, their personality, and a paragraph for misc info if needed, then Nen abilities at the end.

Nen Ability name format:

*'''Nen Ability:''' English Name here (Katakana pronunciation here 「Kanji name here」), ''lit.'' "Kanji definition here" Reference here

As an example, what it looks like when not nowiki-ed:

  • Nen Ability: Rental Pod (レンタルポッド 「謝債発行機」), lit. "Favor Issuing Machine"[1]


-Zyrxil (talk) 03:49, 2 May 2008 (UTC)


"Nigg"

Since we are going with Viz names, are we going to change "Nigg" (the anagram for Ging in Greed Island) to "Ngig" to comply with what Viz has? I'm pretty sure they changed the name to prevent the thought of racial slurs or what not... since "Nigg" is clearly written in the anime and the Japanese manga.XScar (talk) 00:03, 13 August 2008 (UTC)

I wouldn't have a problem with it--it's pretty much the same thing anyways. -Mr. Toto (talk) 00:58, 13 August 2008 (UTC)
WP:UE. It should be "Ngig", since it's the official English.—Loveはドコ? (talkcontribs) 01:04, 13 August 2008 (UTC)

Free-Use Images?

So, I know this might not exactly be the right place, but not even half the characters on the wiki have pictures... but some do. So I was wondering what are the requirements for a picture under "fair-use" where it won't be taken down like the previous ones. Because I'm sure I could help in that if I just knew the exact standards I'd have to follow? Sorry for being a Wikinoob D:XScar (talk) 01:20, 13 August 2008 (UTC)

I'm a bit of a noob about this thing too, but group shots seem to be vastly preferred because they can cover several characters in a minimal amount of images.—Loveはドコ? (talkcontribs) 01:26, 13 August 2008 (UTC)

Naming Conventions

So it was recently brought to my attention that the Manual of Style for the Anime and Manga Wikiproject was recently updated with slight changes. It appears that Google searches and names derived from fan translations are no longer acceptable to cite names from. After discussing it in this thread, I was told that we should only use what has been officially published in English as only published sources are considered valid. As such, we should do some changing to be consistent with the new rules. Feel free to have your say in that topic for further clarification. -Mr. Toto (talk) 12:22, 12 June 2008 (UTC)

Before I make the changes, does everyone agree that this is the best course of action? I'd hate to go and do something without a consensus with the regular editors here. -Mr. Toto (talk) 05:21, 16 June 2008 (UTC)
How did the rule change from Most Popular to English Published? Did it change or is it just AnmaFinotera's interpretation? For 90% of HxH names, I don't think it matters, but in that 10%, Viz is just really utter crap- Quoll/Kuroro for the most egregious case. It's hard to argue for your side when the MoS and the discussions that shape it, Wiki Common Law as it were, are so lengthy and byzantine.
If we do change it though, we should just swap how we do the names. Instead of "Name, known as SimilarName in the Viz Media translation", we should do "Melody, known as Senritsu (せんりつ) the original Japanese manga", for all names that differ radically in pronunciation. For names where the two versions are close, e.g. Zepairu/Zepile, we can just use the Viz name alone. -Zyrxil (talk) 17:31, 16 June 2008 (UTC)
Guessing that format would be the best. What others name would be majorly affected like Melody's? A few of the Chimera ants are translated the same as Melody's... but other than that, I can't think of any off the top of my head. Most of them are just going from romaji to common English, which is most cases, I don't even know why we keep the scanlated name.XScar (talk) 20:48, 16 June 2008 (UTC)
Sorry to drop in so late once again. I've been looking around pages that have adapted to this style and this suggestion seems fine. Just to clarify, this isn't just AnmaFinotera's interpretation--seemingly all pages engaged in similar disputes have had to change all names to the English publication due to rule changes. -Mr. Toto (talk) 04:04, 10 August 2008 (UTC)
List of objections - Yorknew vs York Shin. Yorknew is both terrible sounding and kills intentional pronunciation pun of Yokushin/Ookushin with everything in the city being auctions. This should at the minimum be mentioned somewhere.
Phantom Troupe vs Phantom Brigade - this is Viz just being incredibly lazy with their translator, not taking in the connotions of the word "Troupe", group of actors/performers.
Chimera Ant titles - again, completely ignoring English word connotations. Division vs Squad, Squad means a small group. Drudge? That's a menial worker. These should be changed back as they're not proper names. -Zyrxil (talk) 05:56, 14 August 2008 (UTC)
Even if several terms aren't translated literally in the English version, we still should use them. Consistency is the key here, and many pages have had to adhere to this.
For the Yorkshin pun, at the moment I don't it's necessary to list it yet because there isn't any place to put it. If there was a page based on the setting and places in the series, it would be appropriate trivia. The name was a double pun, referencing both New York and the word Auction. In Japanese, this is very apparent because of the word shin, meaning "new." But there's no way to translate both meanings into English, so the translator went with the pun that English audiences would understand more. Also, saying that "Yorknew" sounds terrible is awfully subjective.
Yorknew- "saying that "Yorknew" sounds terrible is awfully subjective." Not really. In English puns are considered the lowest form of humor, while in Japanese audio puns or kanji pronunciation puns are considered clever.-Zyrxil (talk) 00:18, 15 August 2008 (UTC)
There's still bias in your response. Both versions use a pun, and the English version went with the one that would make the most sense to readers. We want to go with what the official published version said, and there's no way to effectively translate both meanings of "Yorkshin" and make it understandable to the masses.-Mr. Toto (talk) 05:13, 15 August 2008 (UTC)
Although ryodan is the Japanese word for brigade, it's never been written like that in any source in English that we can reference. I don't know if it was laziness, but there had to be a reason. Specifically, a "brigade" refers to a great number of people whereas "troupe" only refers to several. Considering that the latter doesn't always refer to those involved in the performing arts, and it seems a little more fitting. The word dan can be translated as "troupe" as well.
I think you're confusing Troop with Troupe? Troupe always means a small group of performers. While brigade is arguable, there's just no room for interpretation with Troupe. As for a reason, Never attribute to malice/genius that which can be adequately explained by stupidity, just like Masadoru Kim Jong-il Diego.-Zyrxil (talk) 00:18, 15 August 2008 (UTC)
No, I specifically mean "troupe"; many dictionary definitions define it as a group, company, or even troop of people. Although mostly used for theatrical performers, looking it up proves that this isn't always the case. And since you brought up Masadoru Deigo, his name actually is an anagram for Kim Jong-il in the Japanese version too. Kim Jong-il's name is written "金正日" in Japanese. But Togashi took the English readings of each individual Kanji and jumbled the letters, forming Masadoru Deigo. The first Kanji, "金" is read as "kin" in Japanese, meaning "gold." The middle Kanji in Kim Jong-il's name reads as "masa" in Japanese, and the final Kanji is the Japanese word for "day." So for readings, we get Gorudo, Masa, and Dei. Mix them up and see what you get. This information is listed on the Japanese character listing Wiki page, so check there if you don't believe me. -Mr. Toto (talk) 05:13, 15 August 2008 (UTC)
Ah, never knew that. That is a clever word pun :P and should be included under the Masadoru Diego entry on the Ants page, especially since there's no way to get the 'trick' across in English. Nudge-Nudge-Wink-Wink-Yorknew-selective-pun-translation :P. As for Troupe, that was just vocalizing my annoyance. No dictionaries I have omit the "performer" connotation of the word. Nothing more to be done about that beyond adding the brigade interpretation on the Ryodan page. -Zyrxil (talk) 17:41, 15 August 2008 (UTC)
The chimera ant ranks are essentially the same way. A squad consists of up to around 16 people, and each of the officers in the squad has their own peons/drudges to do labor for them. "Division Commander" might be more accurate, but "Squadron Leader" is both appropriate and can be cited. -Mr. Toto (talk) 07:10, 14 August 2008 (UTC)
Squadron Leader being 16 people isn't at all accurate though, the second tier leaders are the ones commanding 15 soldiers, the top 32 commanders are commanding around 100 each. It gives entirely the wrong idea about how large the organization is. Again, it's not a proper name, I see no compelling rule to keep it as it is.-Zyrxil (talk) 00:18, 15 August 2008 (UTC)
The "compelling rule" is WP:UE. Remember that we want consistency with what English-speaking readers are likely going to see, and that's the published version. Only a select few translations use those terms, and only a niche audience is going to see those. If the volumes mention that the Squadron Leaders are each commanding over 100 or so ants, then we can add it to the description of chimera ant organization. But that doesn't justify a title change inconsistent with everything else stated on the Wiki. -Mr. Toto (talk) 05:13, 15 August 2008 (UTC)
Alright, but again, blahblah poor word choice, laziness, etc. -Zyrxil (talk) 17:46, 15 August 2008 (UTC)

Southernpiece?

So, Mr. Toto, is the Viz version Southernpiece or Southernbees? I'm confused because the change to Southernbees was done by you...and then you changed your own edits to Southernpiece on the OVAs page? -Zyrxil (talk) 05:31, 25 August 2008 (UTC)

I was going through volumes earlier today. I own all of the first printing versions of the Viz Manga, so any errors made are pretty apparent. When first named, the auction house was listed as "Southernbees." However, Volume 13 uses "Southernpiece" exclusively. Sorry about that. -Mr. Toto (talk) 07:50, 25 August 2008 (UTC)

Criticism/Feminism

I have read part of the manga series, and after reading character bios, I must ask, has there ever been any criticism directed to this manga? mainly sexist remarks due to hardly any female chracters. If anyone can help, it would be much appreciated Dragon queen4ever (talk) 10:15, 30 May 2008 (UTC)

I've never seen a criticism section in any anime/manga wiki page, and I've never heard of anyone leveling a sexism charge at a single work of fiction simply because they believe there is a lack of females among the series' main characters, as opposed to having female characters with negative stereotypes. You're free to dig up and cite reviews that state this, of course, but it sounds silly and uptight to me. -Zyrxil (talk) 15:11, 30 May 2008 (UTC)
It's the lack of female characters that makes the series so popular with yaoi girls. It's not hard to speculate. Becides, usually when women are in a series, it reduces women to sexual icons & provokes hentai doujinshika. I'd also like topoint out that this is the 4th shounen series I've read where all the American fans of it I've met online or in person have been female. Not suprising, since Yu Yu Hakusho had such a huge female following.

I am mainly asking since I have many female friends who are naruto fans. And they have complained many times about the weak females in the series. When I came across the HunterXHunter series, I was very interested, but very aggrivated at the lack of females. Naturally, I was curious to see if it was ever publically vocalized. Dragon queen4ever (talk) 18:28, 2 June 2008 (UTC)

actually in the manga...gon goes out with one of the female characters (forgot what her name was)

but yea...being a girl it is a little annoying that they don't have a lot of female charactersDejiko-tan (talk) 21:24, 4 June 2008 (UTC)

Her name was Palm, & he only went out with her because she'd "make him swallow a thousand needles" if he didn't...then she tried to stab Killua, & about an hour latter decided she only loved Novu. I remember that chapter, its where Gon ammusingly admits that he's a pedophile magnet. Name one kid Hisoka doesn't hit on, & Palm was 10 years older than Gon too. —Preceding unsigned comment added by 24.19.236.142 (talk) 07:19, 27 August 2008 (UTC)
Only because she demanded it. She was scary as hell & powerful. Wouldn't have worked though; she liked another guy, he was underaged, & Killua wouldn't have aprooved of her.
Well, the first problem is that your friends watch Naruto. The second is that they've probably only read a few volumes. There isn't a single "weak female" in the series (except the ones that get eaten by Chimaera ants, & they ate weak men too). I think a female love interest for any of the characters would tarnish the series too.

heheh, you can say that again. But I checked the internet, and found no articles at all on feminism in HunterXHunter, or really any other manga series. So I guess thats a bust. And I was so looking forward to seeing a 'criticism' section X) Dragon queen4ever (talk) 18:32, 11 June 2008 (UTC)

There's a very strong girl character : Kurapica... although she's going to great length to pass for a man. —Preceding unsigned comment added by 193.194.132.44 (talk) 05:23, 15 July 2008 (UTC)

Kurapika is male. Hunter x Hunter has several males that look like females...Kalluto, Kurapika, and Neferpitou are all male.-Mr. Toto (talk) 17:04, 10 August 2008 (UTC)
Kurapica is a MAN. Neferpitou does have huge hips though, so he's the only one I've mistaken as a girl.

To Dragon queen4ever: I am afraid you need to find references regarding sexism in this series. Otherwise, you cannot add even a single word about the matter in the article. Rules are rules. And anyway, just because there are few females doesn't mean the series is sexist, same applies for movies, books and video games (for example, take a look at Super Mario Galaxy: It has ONLY TWO female characters ....... but the game itself does not promote sexism in any sense as there are no negative stereotypes shown, nor machist statements said).--200.71.160.124 (talk) 05:36, 23 July 2008 (UTC)

I think this whole discussion is mislead. The few women that are in the series are strong & indepandant. Sure, you might say "What about Pakunoda's cleavage?" It's pretty obvious she'd using it so people won't stare at her nose, I'd do the same!
I though it before knowing about Trouble Quartet, but the very idea of this yet-unpublished series supposrt my theory on a lot of the HxH characters being gay. Killua's too young, but his friendship with Gon reeks of overprotective obsession. Leorio & Kurapica had "essence of married couple" to them, & in one of the Hunter x Hunter musicals, he kept begging Kurapica to go skinny dipping with him. Hisoka hits on every underaged boy he sees, stares at butts, & the best one is also in the musicals as a running gag; Hisoka plays around with a little green apple (also his pet name for Gon) & Gon suddenly gets a case of the gibblies, & who can forget the boner in the tower? He's also the only character who's been seen nude. I think some of the Genei Ryodan were making gay jokes about Phynx in the Chimaera Ant saga, but I can't figure out who Dan-chou is. Biscuit has also suggested that Illumi might have some kind of freaky thing for Killua. This same kind of stuff can be seen in Yu-Yu Hakusho. & whom can forget all of the random official anime art of Kurama clinging to either Hiei or Yusuke or Kuwabara's oddness around Yusuke.
Uh, ok, what does that have to do with the previous discussion?
This is probably a mistake, but I'll humor your literary criticism - "Overprotective Obession"? Bring up some evidence please. They're both the first real friend they've each had; Killua protect Gon during the Chimera Ant arc because he perceives Gon to be -losing it- after the death of Kaito.
"Essence of the married couple"? Never seen the musical, but can't think of anything in the normal manga that would fit this description, although there was an anime-only scene of Leorio getting naked out of the shower and getting punched for it, which only shows one of them is comfortable with nudity, the other is not.
"Hisoka hits on every underaged boy" Hisoka doesn't hit on anyone except Machi. He gets a boner for potentially powerful opponents, and he leaves if they're powerless, e.g. Kuroro after he lost the ability to use his nen. Musicals, again, haven't seen.
Huh? Hisoka hits on Gon all the time...& Kilua's little brother...& he stares at Gons & Killua's butts. He DID get a boner fighing Gon. In the musical, he refurs to Gon as a little green apple & licks it, which freaks Gon out. He might be bisexual at most, but he seems predominantly to be a pedophile with preferences for young men.
The joke the Ryodan made after killing the Chimera Ants was that Phinx thought it was Kuroro calling on the phone, coming to rejoin them, which the others made fun of, that he was looking forward to that. Typical male ribbing. -Zyrxil (talk) 15:52, 30 August 2008 (UTC)
  1. ^ a b c Togashi, Yoshihiro (2007). "Chapter 248". Hunter × Hunter, Volume 24. Shueisha. pp. Pg.16. ISBN 978-4-08-874453-7. {{cite book}}: |pages= has extra text (help)