Talk:Dislocation (syntax)

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

1[edit]

the "cited" example "Il l'a-t-il jamais attrapé, le gendarme, son voleur ?" is wrong or rather not possible. French cannot left dislocate subject clitics (I mean that's the point of calling them clitics :))

In English dislocation structures, would a pronoun take the same case as it would in the un-dislocated sentence? Using the examples in the text, is it "They went to the store, Mary and he"? And "The little girl and him, the dog bit them"?211.63.151.142 (talk) 01:15, 7 April 2014 (UTC)[reply]

Right and left[edit]

What is the provenance of the terms "right dislocation" and "left dislocation"? They look totally wrong. In grammar I expect to see the words "pre" and "post". I have never before seen a grammar term that assumed left to right writing. Why doesn't the section on Chinese use up and down?  Randall Bart   Talk  15:51, 10 April 2014 (UTC)[reply]

I agree it's not great terminology but syntax uses left and right all the time instead of the more traditional pre and post. I don't know the exact origin but I think it's a comparatively recent thing (last 50 years or so). Let's blame Chomsky. Phonology uses left and right in the same way in some contexts, although off the top of my head I can't think of any examples. --Cyllel (talk) 13:31, 3 June 2023 (UTC)[reply]