Talk:Wings of Desire/GA1

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

GA Review[edit]

Article (edit | visual edit | history) · Article talk (edit | history) · Watch

Reviewer: Cognissonance (talk · contribs) 20:09, 19 December 2017 (UTC)[reply]


Infobox[edit]

  • There should be a language= parameter in ref. 1 to make clear which language it's in.

Lead[edit]

  • "in both a rich, sepia-toned black-and-white and colour" – "rich" reads like WP:POV. Replace "sepia-toned black-and-white" with "monochrome", as stated in Filming. The sepia touch is a detail best left in the body.
    • Removed rich, but sepia is more informative than monochrome, which can mean any colour. Ribbet32 (talk) 00:41, 20 December 2017 (UTC)[reply]
      • The hyphens make it read like "colour" is part of the sepia and B&W. I had to go back in my first reading and look for what warranted "both". Could you mention colour first, and then establish that it is the latter style that was used for the angels' POV? Cognissonance (talk) 12:54, 20 December 2017 (UTC)[reply]

Plot[edit]

  • "raison d'être" – I see no reason why this can't be worded in English.
    • It is a common term in English. Ribbet32 (talk) 00:41, 20 December 2017 (UTC)[reply]
      • And yet it is French. At least add a wiktionary link to clarify for those who don't know what it means. Cognissonance (talk) 12:54, 20 December 2017 (UTC)[reply]
  • "to "assemble, testify, preserve" reality" – Improve flow either by removing the quotes and adding an "and", or just put the word in brackets.
    • This is the quote and I don't think there's problem with flow. Adding words to it kind of violates it. Ribbet32 (talk) 00:41, 20 December 2017 (UTC)[reply]
  • "who, unlike the Greek poet Homer" – Is this comparison made in the film? If not, it's WP:POV.
  • "Damiel's longing is in the opposite direction, for the genuineness and limits of human existence" – "in the opposite direction," looks like the insertion of a writer's point of view, rather than part of a plot summary.
  • "they greet each other with familiarity as if they had long known each other" – "with familiarity as if they had long known each other" meets the same criteria as the above. It must be mentioned in the movie to remain. I am also dubious of the sentence after this, so let me know if it applies.

Production[edit]

Development[edit]

  • "he realised that project" – Improve flow: "he realised the project".
  • Ref. 10 needs a language= parameter also.

Casting[edit]

Filming[edit]

  • "The film was shot by the cinematographer Henri Alekan, who had worked on Jean Cocteau's La Belle et la Bête (1946)" – "the" is not necessary in front of "cinematographer". His involvement with another film is not relevant to this film.
  • Ref. 22 says that the cinematographer was brought out of retirement for this film. Useful information for the first sentence, which could warrant a mention, in context, of La Belle et la Bête, if that was the last film he had done before this one.
  • "The shift from monochrome to colour, to distinguish the angels' reality from that of the mortals, was used earlier in Powell and Pressburger's A Matter of Life and Death" – It has a weak connection to the subject. Does it say in the source that the style was inspired by that picture? If so, it should say so. If not, remove.
  • "Wenders felt it was natural that angels without experience of the physical would not see colour" – Add "world" after "physical", per source.
  • I am not sure that "Berlin needed that" (ref. 7) translates into "and also thought Berlin photographed well in black and white". Am I missing something?
  • "in only eight weeks" – Informal, replace "only" with "a mere".
  • Ref. 28 could do well with a language= parameter.

Themes and interpretations[edit]

  • A Matter of Life and Death is already linked in Filming. If we end up keeping the first mention, remove the duplicate.
  • Peter Handke was first linked in Development, remove duplicate.
  • "Professor Terrie Waddell added the poem established" – Clarify: "Professor Terrie Waddell added that the poem established".
  • "noting the children can see angels" – Clarify: "noting that the children can see angels".
  • "submitted Marion is the classic circus character" – Clarify: "submitted that Marion is the classic circus character".
  • "including the parallel between Damiel and Marion as angel who cannot see the physical, and faux angel who can "see the faces"" – I thought at first all it needed was a grammar fix ("angel" → "angels"), but realised that these were examples of each character. I suggest you put the name of each character in parentheses by their own example, to clarify.

Style[edit]

  • "Musicologist Annette Davison" is written twice in the same paragraph, use last name the second time.
  • "Professor Adrian Danks wrote Cave's rock music" – Clarify: "Professor Adrian Danks wrote that Cave's rock music".

Release[edit]

  • Begin the first sentence with Der Himmel über Berlin, and the second with "the film", unless it opened in Cannes as the English title; if it opened as the French title in Cannes, establish that.
  • Ref. 65 only covers that it was released on Blu-ray by Criterion. Find a source that substantiates the DVD release and Region 1 detail as well.

Reception[edit]

Box office[edit]

  • Refs. 67 and 68 should each have a language= parameter.

Critical reception[edit]

  • Refs. 83, 86, 87, 88, 91 and 92 need language= parameters.

Accolades[edit]

  • Refs. 96, 99 and 103 don't have language= parameters.

Legacy[edit]

External links[edit]

  • The official website of Wenders is not the official website of the film.

Overall[edit]

  1. It is reasonably well written.
    a (prose, spelling, and grammar): b (MoS for lead, layout, word choice, fiction, and lists):
    Despite the professional prose, it's not always clear about the meaning of what is written.
  2. It is factually accurate and verifiable.
    a (reference section): b (citations to reliable sources): c (OR): d (copyvio and plagiarism):
    There are a few claims needing citations. No dead links, yet - except for a particular page on Wenders' website, which needs to be removed anyway.
  3. It is broad in its coverage.
    a (major aspects): b (focused):
    Some things need to be contextualised; if no context is found, the information is removed.
  4. It follows the neutral point of view policy.
    Fair representation without bias:
    Though the Copyvio came up low, there are instances of WP:POV.
  5. It is stable.
    No edit wars, etc.:
  6. It is illustrated by images and other media, where possible and appropriate.
    a (images are tagged and non-free content have fair use rationales): b (appropriate use with suitable captions):
  7. Overall: Wings of Desire is a brilliantly written, cited, and illustrated article. I went through with a fine-tooth comb, so it speaks to its quality that few troublesome notes appeared. Putting it on hold until we can work through them. Cognissonance (talk) 20:09, 19 December 2017 (UTC)[reply]
    Pass/Fail:

@Ribbet32: A few more notes above. Cognissonance (talk) 13:12, 20 December 2017 (UTC)[reply]

The notes were so few that I did them myself. Promoted. Cognissonance (talk) 00:12, 22 December 2017 (UTC)[reply]