Talk:See Saw Margery Daw

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

The version I knew[edit]

The version I always sang was:

See-saw Margery Daw Johnny shall have a new master He shall earn but a penny a day Because he can't work any faster.

See [1]. Never heard a version where it says 'Jacky shall earn but a penny a day'.--94.9.21.106 (talk) 11:20, 7 July 2012 (UTC)[reply]


Possibly "sea saw" is derived from "scie" - French for the English "saw" thus "scie- saw" being French- English Then "Majoritié d'or" - french for, "mostly gold", could have meant "to earn money" All this saying "Backwards and forward with the cross-cut saw, you can earn a lot of money" BUT (Jack) Jonney can only earn a penny each day, because that's as fast as he can go"!

The back and forth of the cross-cut saw eventually being paralleled to the sea-saw of today. — Preceding unsigned comment added by 220.233.78.194 (talk) 23:22, 3 October 2012 (UTC)[reply]

Sexual History of LONDON by Arnold Catharine[edit]

"In addition to being referred to as ‘sods’ (short for ‘Sodomite’), homosexuals were also known in vulgar slang as ‘margeries’ and ‘poofs’, while any homosexual act was referred to as ‘backgammon’, which must have proved confusing for those pub-goers who anticipated nothing more exciting than a board game. " — Preceding unsigned comment added by 88.115.204.102 (talk) 13:08, 24 July 2019 (UTC)[reply]