This redirect is within the scope of WikiProject Japan, a collaborative effort to improve the coverage of Japan-related articles on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the project, participate in relevant discussions, and see lists of open tasks. Current time in Japan: 16:01, May 25, 2024 (JST, Reiwa 6) (Refresh)JapanWikipedia:WikiProject JapanTemplate:WikiProject JapanJapan-related articles
The contents of the Nijūichidaishū page were merged into Chokusen wakashū on 15 April 2019 and it now redirects there. For the contribution history and old versions of the merged article please see its history.
@Tabbycatlove: Do you mean of the title of the article? "The Twenty-One Collections" or "The Collections of Twenty-One Ages/Eras" would work. But those are my translations and making them the title of the article would be a disaster.
As for translations of the works themselves: the Kokinshu was translated by McCullough a few decades back, and I think Miner did one too; I imagine the Shinkokinshu has also been translated in its entirety at some point. The six in between are a lot iffier, and I honestly doubt any of them have been translated into English or any European language in their entirety. The thirteen later translations are even more obscure and I would bet money that they have never been translated in their entirety.
It's pretty off-topic for this talk page, but individual poems get translated all the time in other contexts, including academic studies of the collections themselves. Keene's Seeds in the Heart translates at least one poem from all of the first eight and several of the later ones, usually as representations of the work of the best-known contemporary poets featured in each. And poems from most or all of the first eight were included in the Ogura Hyakunin Isshu, which has been translated to English at least a dozen times since the 1860s. Hijiri 88 (聖やや) 06:29, 20 November 2017 (UTC)[reply]