Talk:Mongolian Latin alphabet

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Latin script[edit]

Does your computer display the 2nd "z" properly? Mine shows a little rectangle instead. Gantuya eng 17:38, 17 August 2007 (UTC)[reply]

Mine displays it, but in a different font from the others. OS is WIN XP, browser is IE7. Yaan 17:41, 17 August 2007 (UTC)[reply]
Looks perfectly fine on Vista with Firefox 2. You need a complete enough Unicode on your system. --Latebird 21:16, 17 August 2007 (UTC)[reply]
Copied to MS Word looks fine, but on MS Internet Explorer I always have troubles with the accented Latin letters. Gantuya eng 01:03, 18 August 2007 (UTC)[reply]

Sample text[edit]

Does anyone else think it would be a good idea to give the sample text in cyrillic and in a transcription from trad. Mongolian? Yaan (talk) 13:01, 11 December 2009 (UTC)[reply]

It would at least be good to provide a translation to it. V85 (talk) 22:52, 4 June 2010 (UTC)[reply]

Incorrect date[edit]

Sorry - just passing through, and in the middle of something, so no time to figure it out to my satisfaction to make changes, but should point out this is wrong. The 'Latin character law' in the national archives actually is from 1931, not 1941. (1941 is roughly when Cyrillic was adopted.) I'd change this, except I can't confirm either the February or March dates, and don't really have time right now to rewrite the whole thing. Just thought I'd point this out if someone is watching the page, has references and/or time. Danzan Bagsh (talk) 15:25, 4 September 2010 (UTC)[reply]

I've changed the date to 1931, with a proper source. The rest of the article is still problematic. --Gregor Kneussel (talk) 10:07, 13 November 2011 (UTC)[reply]

Sample and orthography[edit]

"The orthography of the Mongolian Latin ... preserves short final vowels." If that is true, how could this happen? And what are we to make of that? I have removed the unsourced sample text. Please do not re-insert without a proper citation. This article is rather useless in its present form. --Gregor Kneussel (talk) 04:33, 13 November 2011 (UTC)[reply]

Latin script of 1931-1939 years[edit]

In my opinion, the Mongolian and Buryat scripts are confused here in the article. Yes, the Buryat language until 1956 was called the "Buryat-Mongolian language", but still these two languages ​​developed differently. Therefore, the written language of the Buryat language had nothing to do with the Mongolian language.--Modun (talk) 14:40, 15 January 2020 (UTC)[reply]

Use in modern-day Mongolia[edit]

Since the fall of the Soviet Union, the country's opening up to foreign investment, and the rise of smartphones, many Mongolians use the Latin Alphabet for communicating with text and social media. However, there is no standardization of most Mongolian words in the Latin Alphabet.