Talk:Margaret Noodin

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Honouring Indigenous Writers Wikipedia Edit-a-thon[edit]

This author appears on the Honouring Indigenous Writers author list. This Wikipedia event seeks to improve the coverage and raise the profile of Indigenous writers on Wikipedia. Our planning group has had a number of discussions to figure out a way to ensure this project is working in good faith with Indigenous writers. At the core of our discussions was the desire to ensure the project respected cultural integrity and to ensure Indigenous perspectives and experiences guided the decision-making processes. As a part of our event, we asked authors what kind of information they would like to see represented in their article. Margaret sent us her CV (which I have trimmed for content relevant to a WP article) which will provide editors with a place to start their research (everything will need to be cited externally)

Academic and Professional Positions[edit]

  • Director, Electa Quinney Institute 2014 - Assistant to the Provost for American Indian Programs (University of Wisconsin-Milwaukee, Milwaukee, WI)
  • Professor 2019 - Department of English and American Indian Studies, College of Letters and Science (University of Wisconsin-Milwaukee, Milwaukee, WI)
  • Professor 2019 - 2020 - Department of Teaching and Learning, School of Education (University of Wisconsin-Milwaukee, Milwaukee, WI)
  • Director 2009 – 2013 - Comprehensive Studies Program (University of Michigan, Ann Arbor, MI)
  • Director of Marketing Finance 1999 - 2005 (Borders Group Inc., Ann Arbor, MI)
  • Language Instructor 1994 - 1995 (Detroit Native American Indian Center, Detroit M)

Articles and Essays[edit]

  • “Waabandan miinawaa Idan Anishinaabaateseg: See It and Say It Anishinaabemowin Movies” with Ricky DeFoe and Janis Fairbanks in The 25th Annual Stabilizing Indigenous Languages Symposium edited by Lisa Crowshoe, Inge Genee, Mahaliah Peddle and Joslin Smith, Athabasca University Press, in press.
  • “Deaf Centric and Sovereign: Translation as a Tool for Changing Audism and English Dominance” by Margaret Noodin, Christi Craig, Miigwaans Osawamick-Sagassige Special Issue: Disrespected Literatures edited by Simona Bertacco. Altre Modernita https://riviste.unimi.it/index.php/AMonline/index. In press.
  • “Ezhi-enendamang Anishinaabebiigeng: Anishinaabemowin Rhetoric and Composition” in Papers of the Forty-Ninth Algonquian Conference edited by Monica Macaulay, Margaret Noodin. Michigan State University Press. In press.
  • “Indigenous Conceptual Cartographies and Landscape Pedagogy: Vibrant Modalities Across Semiotic Domains” with Michael Zimmerman Jr., Patricia Mayes and Bernard C Perley in Spatializing Language Studies: Pedagogical Approaches in the Linguistic Landscape edited by David Malinowski, Hiram Maxim and Sebastien Dubreil. Under Review.
  • “Minobimaadiziwinke (Creating a Good Life): Native Bodies Healing” with Petra Kuppers in Indigenous Health and Art edited by Nancy Van Styvendale and Rob Innes. University of Manitoba Press. In Press.
  • “Miikindizi Baapaawinad Jim Northrupan: Jim Northrup’s Art of Teasing Shakery” in Enduring Critical Poses, Beyond Nation and History: The Legacy and Life of Anishinaabeg Literature and Letters. Eds. Gordon Henry, David Stirrup and Margaret Noodin. State University of New York Press. In press.
  • “Nimbabaama'amaazomin: A Journey in Song” in Language in the Present Special Issue of Language Documentation and Conservation edited by Heather Bliss, Dianne Friesen and Leslie Saxon. University of Hawaii Press. In Press.
  • “A Little Place in the Universe: An Ojibwe, Osage and Dakota View of Laura Ingalls” in Laura Ingalls Wilder: Critical Perspectives edited by Anne Phillips and Miranda Green-Barteet. University Press of Mississippi. In press.
  • “Gikinomaagemin Gichigaming: Teaching Anishinaabemowin and Ecology in the Great Lakes” in Foreign Language Teaching and the Environment: Theory, Curricula, Institutional Structures edited by Charlotte Melin. Modern Languages Association. In press.
  • “No Time Like the Present: Living American Indian Languages, Landscapes, and Histories” with Bernard Perley and Cary Miller. Collected Papers for the American Philosophical Society conference on “Translating Across Space and Time,” University of Nebraska Press. In press.
  • “Ezhi-gikendamang Aanikanootamang Anishinaabemowin: Anishinaabe Translation Studies” in At Translations Edge edited by Natasa Durovicova, Patrice Petro and Lorena Terando. Rutgers University Press. In press.
  • “One Sky: Connecting Indigenous Star Stories” with Jean Creighton and Bernard Perley. Planetarian Journal of the International Planetarium Society, November, 2018.
  • “Giiwosebinesiwag Maamawi Ningikendamamin: A Raptor Collaboration Centered on Language and Culture” in Papers of the Forty-Eighth Algonquian Conference edited by Monica Macaulay, Margaret Noodin. Michigan State University Press, 2018, pp. 205 – 219.
  • Miidash miinawaa zaka’iyan: And so you have set me on fire. Poetry Magazine, June, 2018, pp. 278 – 282.
  • “Surviving the Sixth Extinction: American Indian Strategies for Life in the New World.” Margaret Noodin, Daryl Baldwin and Bernard Perley co-authors in After Extinction edited by Richard Grusin. Minneapolis: University of Minnesota Press, 2018, pp 201 – 233.
  • “Nokaa-Zagaakwa’on Gaawiin Zagaakwasiiaag: Tender Buttons Unfastened.” Transmotion Journal Vol. 4, No. 1, 2018, online.
  • “Lessons of the Great Lakes Anishinaabe.” International Agenda, Schoolcraft College International Institute, Winter, 2018.
  • “Ganawendamaw: Anishinaabe Concepts of Sustainability” in Narratives of Educating for Sustainability in Unsustainable Environments: An Edited Collection edited by Jane Halady and Scott Hicks. Lansing: Michigan State University Press, 2017, pp. 245 – 260.
  • Noodin, M., & Sheldon, S. “Waasamodibaajibiigemaazoying: Bright Lines of Story in Song” in Studies in American Indian Literatures, 29(1), pp. 88-99, 2017.
  • “Giga-waaba-bye-bye: A Tribute to Jim Northrup” in Transmotion Journal. Vol 3, No 2, 2017, online.
  • "Language Revitalization, Anishinaabemowin, and Erdrich's The Birchbark House Series." Frontiers in American Children's Literature. Eds. Dorothy Clark and Linda Salem. Newcastle-Upon-Tyne, England: Cambridge Scholars Publishing, 2016, pp. 123 – 132.
  • “Aki: The Spirit of the Land is in Our Language” in Honor the Earth: Indigenous Responses to Environmental Degradation in the Great Lakes. Phil Belfy, ed. 2014: vii - xi.
  • “Megwa Baabaamiiaayaayaang Dibaajomoyaang: Anishinaabe Literature as Memory in Motion.” Oxford Handbook of Indigenous American Literature, eds. James H. Cox and Daniel Heath Justice, Oxford University Press, 2014. pp. 176 – 184.
  • “Anishinaabemowin: Language, Family and Community.” Bringing our Languages Home: Language Revitalization for Families. Ed. Leanne Hinton. Berkeley: Heydey Press, 2013 pp. 118 – 140.
  • “Bundling the Day and Unraveling the Night.” Special double issue of SAIL: Studies in American Indian Literatures and American Indian Quarterly: The SAI and Its Legacies. Studies in American Indian Literature 25.2 (2013): 237 – 240.
  • “Beshaabiiag G’gikenmaaigowag: Comets of Knowledge.” Centering Anishinaabeg Studies: Understanding the World through Stories. Eds. Jill Doerfler, Niigaanwewidom James Sinclair and Heidi Kiiwetinepinesiik Stark. East Lansing: Michigan State University Press, 2013 pp. 35 – 57.
  • “Ezhi-waanimazinbiiganankewag: The Way They Write Circular Images.” Papers of the Forty First Algonquian Conference held at Concordia University in October 2009. Eds. Karl S. Hele and J. Randolph Valentine (2013): 195 – 207.
  • “Louise Erdrich Anishinaabezhibiiaan.” Louise Erdrich: Critical Insights. Ed. P. Jane Hafen. Ipswich, Massachusetts: Salem Press Inc., 2012 pp. 105 – 119.
  • “Weweni Nd’nisidotami Ezhi-Anishinaabebiigeyaang – Carefully We Understand How We Write Anishinaabemowin.” Papers of the Fortieth Algonquian Conference held at the University of Minnesota–Twin Cities in October 2008. Eds. Karl S. Hele and J. Randolph Valentine (2012): 346 – 357.
  • “Waasechibiiwaabikoonsing Nd’anami’aami (Praying through a Wired Window): Using Technology to Teach Anishinaabemowin.” Studies in American Indian Literature 23.2 (2011): 3 – 24.
  • “Ezhi-Anishinaabebiige Noongwa: Tradition in Contemporary Anishinaabe Text.” The Crossroads of Africaness and Indianess in the Landscape of the Americas. Spec. issue of Black Magnolias: A Literary Journal. Eds. Chezia Thompson-Cager and Liegh McInnis (2011): 28 - 40.
  • “Native American Narratives from Early Art to Graphic Novels: How We See Stories / Ezhi-g'waabmaananig Aadizookaanag” in Multicultural Comics: From Zap to Blue Beetle. Ed. Frederick Luis Aldama. Austin: University of Texas Press, 2010 pp. 55 – 72.
  • “Wenesh Waa Oshkii-Bimaadizijig Noondamowaad: What Will the Young Children Hear?” Indigenous Language Revitalization: Encouragement, Guidance and Lessons Learned. Eds. Jon Reyhner, Louise Lockard. Flagstaff: Northern Arizona University, 2009. pp. 11 - 22.

Poetry[edit]

  • “Winiiam Aagimeke /William Making Snowshoes” in Literature: A Portable Anthology edited by Janet Gardner, Joanne Diaz, Beverly Lawn, Jack Ridl and Peter Schakel, Bedford St. Martins, 2020.
  • “Waanimazinbiigananke / Writing Images in Circles” also appears in Picturing Worlds: Visuality and Visual Sovereignty in Contemporary Anishinaabe Literature by David Stirrup forthcoming from MSUP
  • “Gimbiiskaabiimin Apane / We Are Returning Always” adapted for concert by Adrienne Inglis and Walter Torres in Dream Keeper: Songs of Sleep and Visions, performed by Inversion Ensemble, Westminster Church, Austin, Texas, March 2, 2019.
  • “Waabowayaan / Blankets” in Milwaukee Kitchen Episode 5, Kinnikinnick and Gado Gado, February, 2019.
  • “Bangan Zoogipook / Silent Snowfall,” “Ishkodensan / Matches, and “Zoongizaagidowin / Fierce Love” in A Poetry Congeries, Connotation Press: An Online Artifact, Issue IV, Volume X: March 2019.
  • “Stong Womens Song” performed in Vocal Tapestry: Choral and Fold Music from Around the World, Plymouth United Church of Christ, February 10, 2019.
  • "Niizhosagoons gemaa Nisosagoons Daso-biboonagad" / "Two or Three Thousand Years" Broadsided Press, November, 2018.
  • Winiiam Aagimeke /William Making Snowshoes, Minnesota Conservation Volunteer Magazine, Minnesota Department of Natural Resources, November Issue, 2018.
  • Winiiam Aagimeke /William Making Snowshoes, Woodberry Poetry Archive and Peabody Museum of Archaeology & Ethnology, Harvard University, Fall 2018.
  • Influence Essay and selected poems in Tupelo Anthology of Contemporary Indigenous Poetry Eds. Dean Radar and Cindy Fuhrman. 2018.
  • Gaawiin o’o dibendagaasinoon / None of this belongs here, Wanaanimizimagad / A Time of Confusion and Mamaangaashkaa Michigaming / The Surging Sea in. The Recluse #14, The Poetry Project, June 2018.
  • People Were Created to be Loved in Sovereign Traces: Relational Constellation edited by Elizabeth LaPensée. Michigan State University Press, 2018.
  • Winiiam Aagimeke / William Making Snowshoes, Agoozimakakiig Idiwag/ What the Peepers Say, Jiikimaadizi / A Joyful Life and Mazinbii’amawaan / Sending Messages in New Poets of Native Nations edited by Heid Erdrich. Graywolf Press, 2018.
  • “Transformations-Ziigwan” and “Undocumented” collaborative poems with Kimberly Blaeser in They Said: A Multi-Genre Anthology of Contemporary Collaborative Writing, Black Lawrence Press, 2018.
  • “Nakweshkodaadidaa / The Way We Meet” in Where I Want to Live: Poems for Fair & Affordable Housing edited by Portia Cobb, Heather Godley, Marina Leigh Johnson, Margaret Rozga, Kantara Souffrant and Angie Trudell Vasquez. Little Bird Press, 2018.
  • “Bi Boonig – Let Them Be Here” in Art Shanty Projects Literary Dev(ICE) edited by Cole Sarar, http://www.artshantyprojects.org/2018artistsandperformers, Minneapolis, 2018.
  • “Umpaowastewin” in Ghost Fishing: An Anthology of Eco-Justice Poetry edited by Melissa Tuckey, University of Georgia Press, 2018.
  • Apii Ishkwaaj-waatebag miinawaa Nitam-goonens Bangisinoon: Last Leaf First Snowflake to Fall translation. December, 2017.
  • “Aaniin Idamang” in (About that) Water is Life curated by Heid Erdrich, Main Gallery, Minnesota Center for Book Arts, June 9 through August 13, 2017.
  • “Nagamobiiyaanh” in Ojibwe Poets and Art curated by Andrea Carlson, Native Collections Room, Minneapolis Institute of Arts, Minneapolis, Minnesota, May - August, 2017.
  • “Babejianjisemigad: A Gradual Flowing Transformation” and “Miskwiyiwigiizhig Gichigaming: Red Sky Over Superior” in And Here: 100 Years of Upper Peninsula Writing, 1917-2017 ed. Ronald Riekki, Michigan State University Press, 2017.
  • “Lexiconography 1 / Clothes Pins,” “Aabijito’ikidowin 1 / Anishinaabe Language Lesson 1,” “Aabijito’ikidowin 2 / Anishinaabe Language Lesson 2,” and “Aabijito’ikidowin 3 / Anishinaabe Language Lesson 3” in Curator of Ephemera at the New Museum of Archaic Media by Heid Erdrich, Michigan State University Press, 2017.
  • “Gimaanaajitoomin Nibi: We Honor Water” in “Mobile game ‘Honour Water’ aims to heal the waters through song” by Gloria Munoz for ivoh.org August 29, 2016.
  • "Umpaowastewin." Poetry Magazine, Winter, 2016.
  • “Gabe-agindamwag” in Languages in the World: How History, Culture, and Politics Affect Language. Eds. Phillip Carter and Julie Tetel. John Wiley and Sons, 2016.
  • “Doodooshabo’enaande Oodena / Cream City” in American Poets Fall-Winter Issue, 2015.
  • “Bingwi-nanaandawi’iwe-nagamon /A Sandy Healing Song” in Stories of Native Presence and Survivance in Commemoration of the 151st Anniversary of the Sand Creek Massacre. Common-Place: The Journal of Early American Life. Vol. 16 No. 1 Fall 2015.
  • "Umpaowastewin." Eat Local: Read Local. Milwaukee, Wisconsin, April 2015.
  • “Strong Woman Song” included in the Premiere of Indian Songs for soprano solo (Yolanda Fresedo), choir & orchestra by Ecce Cantuscond. M. Niernhaussen. Charles de Gaulle Théâtre de Neuilly, May 20, 2014.
  • “Waawoono: Howling” and “Mii Miigwanag Miizhangidwaa: What We Gave Them” In Verse Wisconsin Issue 113, April 2014.
  • “We Are Returning Always” in Cream City Review, Volume 38 No. 1, 2014
  • “Michigan to Argentina,” “Thought Making,” “On the Way Home” and “Together Between” in Contemporary Native American Poets edited by Allison Hedge Coke, Fulcrum Press, 2014.
  • “Ishkwa Ikidowinan” a translation of “After Words” by Kim Blaeser , “Dinebikeyah” and “Waagaamitigoog” by Margaret Noodin in Hayden’s Ferry Review (2014) 55 – 60.
  • “Dine Land (Dinebikayah).” Yukhika Latuhse: She Tells Us Stories a Journal of the Oneida Nation Arts Program 8 (2012) 24 - 25.
  • “Lexiconography 1 / Aabjito’ikidowinan 1 / Used Words 1” co-creation and translation with Heid Erdrich. Broadsided Press (2012). http://www.broadsidedpress.org/bsides/2012/93c-Lexicon.pdf
  • “Ezhi-Zhibiigeyaang / The Way We Write,” “Ezhi-bimoseyaang / The Way We Walk,” “Ezhi-gaagiigidoyaang / The Way We Talk” and “Ezhi-wiisiniyaang / The Way We Eat.” Cell Traffic: New and Selected Poems. Heid Erdrich. Tuscon: The University of Arizona Press, 2011, 66 – 82.
  • “Kaanan / Bones,” “Wazhashwag Wazhashkwedong / Muskrats in Mushrooms” and “Manoomin / Wild Rice.” Voice On the Water: Great Lakes Native America Now. Eds. Grace Chaillier and Rebecca Tavernini. Marquette, Michigan: Northern Michigan University Press, 2011, 55 -56 and 207.
  • “Waawaateseg / Fireflies” and “N’gii Zhibiiamaag Niijaanisag Chigamigong / A Poem for the Children of the Great Lakes.” The Great Lakes: Love Song and Lament. Spec. issue of The Michigan Quarterly Review (2011) L.3, 310 – 313.
  • “Dibikiziigwaagaame: Night Syrup.” Sing: Poetry from the Indigenous Americas. Ed. Allison Adelle Hedge Coke. Tuscon: University of Arizona Press, 2011. 184.
  • “Triplets Duet” with Carter Revard. Natural Bridge: A Journal of Contemporary Literature. (2011) 26, 5.
  • &“Geyabi Ingoding Manido-Giizisong / Once Again In January.” Water Stone Review (2010) 13, 138 – 140.
  • “Words of Wiiyaas.” Lowdown and Coming On: A Feast of Dangerous and Delicious Poems About Pigs. Ed. Jim Lenfesty. Minneapolis: Red Dragonfly Press, 2010. 148.
  • “Anishinaabemowin Dopwin, Bazgem.” Sovereign Bones: New Native American Writing edited by Eric Gansworth. New York: Nation Books, 2007. 107 – 116.
  • “Nengatch Gwa.” Yellow Medicine Review: A Journal of Indigenous Literature, Art & Thought, Winter (2007) 60.

Committee and Board Memberships[edit]

  • Board Member, Milwaukee Water Commons, 2018 - 2021
  • Book Review Editor, Studies in American Indian Literatures Journal
  • Executive Committee Member, Forum LLC Indigenous Literatures of the United States and Canada, MLA 2018 - 2023
  • Member, Ad Hoc Committee on Advocacy Policies and Procedures, MLA 2017 - 2018
  • Editorial Board Member, Transmotion Journal, 2017 - 2022
  • Chair, Delegate Assembly Organizing Committee, MLA 2017
  • Delegate Assembly Organizing Committee, MLA 2015 - 2016
  • President, Division of Language Change, MLA 2016
  • Executive Committee Member, Division of Language Change, MLA 2012 – 2017
  • Advisory Committee, PMLA, 2010-2012
  • President, Studies in American Indian Literatures Association, 2012 – 2014
  • Member, Modern Language Association, 2006 - present
  • NEH Review Panel Member, Humanities Initiatives at Tribal Colleges and Universities, August 30, 2018
  • Instructor for Minowakiing Anishinaabemoyaang, a weekly gathering of Anishinaabe language speakers in the Milwaukee area, 2014 - present
  • Member, Breath of Life Advisory Board, University of Miami, Ohio, 2015 - present
  • Member, Miskwaasiniing Nagamojig Womens Hand Drum Group, 2000 - present
  • Member, working group on Language Educator Recruitment, Preparation, Retention, and Effectiveness, Wisconsin Language Roadmap Initiative, 2018 - present
  • President, Birchbark House Nonprofit Publishing, ongoing
  • Board Member, Anishinaabemowin-Teg, 2008 - 2018
  • Board Member, Ojibwemodaa: Grassroots Indigenous Multimedia, ongoing
  • Board Member, Nokomis Learning Center, Okemos, Michigan, 2005 – 2009
  • Coeditor, The Annual Papers of the Algonquian Conference, 2015 – present
  • Advisory Board Member, National Geographic Enduring Voices Project, 2009 - 2013
  • Chair of the 24th Annual Stabilizing Indigenous Language Conference hosted jointly by the Electa Quinney Institute at the University of Wisconsin-Milwaukee and the Milwaukee Indian Community School May, 2017.
  • Chair of the 48th Annual Algonquian Linguistics Conference held at the University of Wisconsin-Milwaukee in 2017.
  • Chair of the 43rd Annual Algonquian Linguistics Conference held in Ann Arbor, October 2012; will be held at the University of Wisconsin-Milwaukee in 2017.
  • Chair of the 14th Annual Stabilizing Indigenous Language Conference hosted by Eastern Michigan University and the Saginaw Chippewa Tribe in Mount Pleasant, Michigan, May, 2007.

Aquilessa (talk) 15:40, 22 February 2021 (UTC)[reply]

Third party cites[edit]

@K1ngstowngalway1: the cite you added as "third party" is her own website. - CorbieVreccan 21:10, 29 April 2023 (UTC)[reply]

Typo in my recent edit summary[edit]

I had a typo in my edit summary. When I wrote, "'third party emails' are reliable sources," it should have read "third party emails are not reliable sources." Yuchitown (talk) 04:05, 7 November 2023 (UTC)Yuchitown[reply]