Talk:Laguna Poco Sol

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Lake or laguna?[edit]

Hi, saw the revert of the move/redirect of Lake Poco Sol, while I acknowledge that the regional name is Laguna Poco Sol, I think it is proper to have the translation of the geographic feature instead of the full name.

For example, in English Wikipedia we have Lake Constance as the main article/entry-point instead of Bodensee or Lake Biwa instead of Biwako, also, we already have Lake Arenal instead of Lago Arenal in Costa Rica, therefore I don't agree that the name can't/shouldn't be translated, and also the proper name was already in the article, just as in those examples.

I will not change it back, but hopefully this point will be taken into account.

I'm starting a personal project on maintaining and adding lakes and volcanoes in Costa Rica, and will use the english name of the geographic feature in all cases. Thanks! Roqz (talk) 22:04, 12 April 2020 (UTC)[reply]

@Roqz: Lake Constance is not a good counterexample as "Lake Constance" is used more commonly than "Bodensee" in English search results, but "Laguna Poco Sol" is more commonly used than "Lake Poco Sol" in English search results. Placenames are not always translated and under WP:COMMONNAME we usually use the most common term; even if limited to English results "Lake Poco Sol" is not the most common one. Jo-Jo Eumerus (talk) 12:23, 13 April 2020 (UTC)[reply]
Thanks for the insight, still, I think the page should follow the geographic feature translation (it has been referred as such in research papers like ARMOUDLIAN, A. y C. De Moraes "Preliminary limnological study of Lake Poco-sol"), and of course Laguna will get more hits than Lake as this and many other small lakes are barely documented in English. I get the WP:COMMONNAME guideline, but if we were to follow the most common name rule, it gets tricky, we would have to change many of the Volcano, Lake, and River pages of Costa Rica and many other countries, and it gets difficult to draw the line on which ones do get the treatment. Also, other local similar lakes in dimension and of volcanic crater origin do get the English lake translation like the popular Lake Botos and Lake Hule. So, that line gets fuzzier to grasp. My two Costa Rican colones, I still will leave the page as such. Roqz (talk) 15:33, 13 April 2020 (UTC)[reply]

I searched and the Laguna is more popular (few hits either way) However, this lake does not have an independent name, it is just Lake/Laguna + Pocosol, San Carlos which is the district. On google maps the lake does not have a name at all. — Preceding unsigned comment added by ZZXW (talkcontribs) 12:37, 13 April 2020 (UTC)[reply]

Yes, Google hits will point out more Laguna hits than Lake, as this lake is barely documented in English. The district you mentioned is in another area further north, same province, different cantons, this crater lake is located in Peñas Blancas District, San Ramón. There is a small area carrying the name of Poco Sol near the lake, but it is because of the lake itself not the other way around. Google Maps is not a reputable geographical source, even less so here in Costa Rica, as we had an issue with Nicaragua because they pretended to use Google Maps to appropriate some land. (Google maps error sparks invasion of Costa Rica by Nicaragua) for an official source we can rely on the official geographic charts, like in this government documentation about Laguna Poco Sol, which includes a crop of such chart. But again, in that chart Laguna is the geographical feature name, which translates as Lake (Lagoon is something else). Just as the nearby Río Peñas Blancas would be Peñas Blancas River. Roqz (talk) 15:33, 13 April 2020 (UTC)[reply]