Talk:Ennin's Diary

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Move consideration[edit]

I would like to consider moving this page to real title of the book: Nittō Guhō Junrei Kōki. Any comments? Bendono 11:46, 18 December 2006 (UTC)[reply]

I think the English title is more accessible and understandable to an English-speaking audience that does not speak Japanese. Even though the title in its original language may feel more accurate, it is my opinion it would not serve well to most of the potential readers...(talk) user:Al83tito 3:00am, 11 September 2013 UTC

Title reading[edit]

The lead gives the title thus: (入唐求法巡禮行記 nittō guhō junreikōki), using the Nihongo template, but since the infobox states that the language the book (including presumably the title) is classical Chinese, there ought somehow to be an indication that the romanised form is the reading in Japanese, not Chinese. Not sure how to do this with the nihongo template... Imaginatorium (talk) 08:06, 17 July 2016 (UTC)[reply]