Talk:Dougal and the Blue Cat

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Isn’t the character “Mr. MacHinery”?[edit]

In the article it says “Mr. Mchenry”, but I’m fairly certain that he is named “MacHinery” (i.e. a play on “machinery”), because he’s an inventor… Jock123 (talk) 19:32, 24 August 2010 (UTC)[reply]

No, Mr McHenry's the Gardener.81.111.127.132 (talk) 05:26, 22 January 2011 (UTC)[reply]

Song titles[edit]

Several of the English versions of the song titles given here use the French names of the characters. Surely that can't be right? For example, surely "Tcha tcha d'Ambroise" should be translated as "Brian's Cha Cha", not "Ambroise's Cha Cha"? --86.13.184.107 (talk) 10:00, 24 December 2021 (UTC)[reply]