Talk:2021 World Snooker Championship/GA1

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

GA Review[edit]

Article (edit | visual edit | history) · Article talk (edit | history) · Watch

Reviewer: Amakuru (talk · contribs) 19:42, 17 July 2021 (UTC)[reply]

Background
  • Should snooker be linked here, as the first occurrence in the body?
  • The term "single elimination" doesn't sound recognisable to me as a British English speaker. Would "knock-out" be a more usual term?
    • I mean, it is, but knockout tournaments are also things like double-elimination tournaments and events that have a play-off/3rd place match. I think single-elimination tournament is more descriptive, and is where our article is at. Best Wishes, Lee Vilenski (talkcontribs) 11:08, 20 July 2021 (UTC)[reply]
  • "The 32 players for the event are selected" - I kind of prefer using past tense throughout in narratives like this, rather than trying to base the tense on which rules are still in place and which are now superseded (an assessment which would have to continually keep being made, and would even need ongoing sourcing too per MOS:CURRENT).
    • Nope, your right, I just didn't update since the event was played. Fixed Best Wishes, Lee Vilenski (talkcontribs) 11:45, 20 July 2021 (UTC)[reply]
  • Is there a reason why Birmingham is not linked, but Sheffield is?
Format
  • "in Sheffield, England" - this seems a bit redundant, given we said it was in Sheffield one paragraph ago.
Coverage
  • "a limited number of fans" - is "fans" an encyclopedic term?
    • Changed to spectators.
  • MOS:PERCENT advises to use "per cent" rather than %
Qualifying
  • nicknamed "judgement day" - does everyone nickname it that, or is that just a headline by one particular observer?
    • That's the official name. I suppose we could say "named Judgement Day", so I've changed. Best Wishes, Lee Vilenski (talkcontribs) 11:45, 20 July 2021 (UTC)[reply]

More to come tomorrow!  — Amakuru (talk) 22:17, 17 July 2021 (UTC)[reply]

First round
Second round
  • "McGill also won the next four frames (seven in total)" - what does the "seven in total" part mean? The score was previously 4–4, so I'd assume his overall count was eight by the end of this.
    • I was getting at it being seven frames in a row, a total of eight. Hopefully my wording is now better. Best Wishes, Lee Vilenski (talkcontribs) 12:23, 20 July 2021 (UTC)[reply]
  • "where he won all three Triple Crown events" - would prefer "in which" rather than "where"
  • "the referee awarded him the frame. Jones, however, revoked the concession" - not quite clear what happened here. Did the referee assume that Jones was conceding only for Jones to say "actually I'm not", or did Jones actually concede and then changed his mind?
  • "Murphy faced the last Chinese player remaining Yan, and won the opening session 6–2" there should probably be a comma before "Yan"
  • "making the highest break of the tournament, a 144" - so far, or throughout the whole event?
  • "half century breaks" -> "half-century breaks". Also, I'm not sure why this is linked here, the concept is first mentioned above in the Joyce–O'Sullivan game. And it should point to the relevant place in the glossary.
  • "He won the match winning four of the next five frames to win 13–7" - "won" and "win" is slightly repetitive.
Quarter-finals
  • "but were tied at 8–8 after the second" - should be "but they were tied..." I'd think
  • "Selby required just two sessions to defeat Williams as he won the match with a session to spare" - this sounds like it's saying the same thing twice.
  • "Williams had been playing a break off where he rolled up to the reds, rather than play a safety shot throughout the tournament" - might work better with "Throughout the tournament" first.
  • Also, does the novelty break-off not still count as a "safety shot", as the assumption is that there aren't easy reds to pot?
    • I've never heard of anyone refer to a roll-up as a safety. However, I've expanded to make it clear Best Wishes, Lee Vilenski (talkcontribs) 12:23, 20 July 2021 (UTC)[reply]
  • "to take a 11–10 lead" - should be "an 11–10"
Semi-finals
  • "the 2015 final" - would prefer more in the link here, otherwise it looks like a link to 2015 the year rather than to the tournament of that year.
  • That line has a [citation needed] on it too.
  • "which he failed to escape from" -> "from which he failed to escape"?
  • "on several occasions awarding 53 foul points; allowing Murphy to win the frame" - sounds slightly odd; who "awarded" these points? Maybe something like "conceding 53 foul points to Murphy and allowing him to win the frame".
  • "trailing by four" -> "to trail by four"
Final
  • "since the 2007 semi-final" - same as above, re link text
  • "The two players share the same coach, Chris Henry" - as above, I'd put this in the past tense
  • "Selby scored the first century break of the final in frame 21" - how many points did he make exactly?
Qualifying
  • No prose issues I can see.

@Lee Vilenski: that's it for my first pass. I'll have a look at referencing and the other GA criteria once you've had a chance to look at these. Cheers  — Amakuru (talk) 13:54, 19 July 2021 (UTC)[reply]

I've addressed all of the above Amakuru, thanks for the review! Best Wishes, Lee Vilenski (talkcontribs) 12:23, 20 July 2021 (UTC)[reply]
Great, thanks Lee that all looks good to me. Signing off for GA.  — Amakuru (talk) 19:51, 20 July 2021 (UTC)[reply]