Okinawan Japanese

From Wikipedia, the free encyclopedia
Okinawan Japanese
Native toJapan
RegionOkinawa Islands
EthnicityOkinawans
Native speakers
(undated figure of 1,000,000+[citation needed])
Japanese writing system
Language codes
ISO 639-3
IETFja-u-sd-jp47
An example of Okinawan Japanese Koohii shaapu, from English "coffee shop", instead of Koohii shoppu in standard Japanese.

Okinawan Japanese (ウチナーヤマトゥグチ, 沖縄大和口, Uchinaa Yamato-guchi) is the Japanese language as spoken by the people of Okinawa Islands. The name Uchinaa Yamato-guchi is composed of Uchinaa meaning "Okinawa", Yamato referring to mainland Japan, and the suffix -guchi approximately meaning "language."[1] Okinawan Japanese's pronunciation and words are influenced by the Northern Ryukyuan Okinawan and Kunigami languages spoken on the islands. However, the amount of influence Ryukyuan has on the Japanese spoken by Okinawans varies by family and age,[2] as well as by region.[3] Because of the many US military bases found in Okinawa, Okinawan Japanese has incorporated some English loanwords.[1] Okinawan Japanese is a Japanese dialect (方言), unlike the Okinawan and Kunigami languages. Standard Japanese is used in formal settings while Ryukyuan languages and Okinawan Japanese are used in informal settings.[2]

History[edit]

The Ryukyuan languages were once widely spoken throughout the Ryukyu Islands, but saw a decline in speakers as a result of assimilation policies during much of pre-WW2 Japan. This event caused the Ryukyuan people to experience a language shift towards Japanese.[4] In the Okinawa Islands specifically, many learners of Japanese spoke it with a substrate from the Okinawan languages, causing a distinct variety of Standard Japanese to form, known as Okinawan Japanese.[5]

Differences from Standard Japanese[edit]

The Okinawan language shares about 70% of its lexicon with Standard Japanese, resulting in loaning of Okinawan words into Japanese speech.[6] There are a number of aspects of Okinawan Japanese that are borrowed from Standard Japanese, but have different uses or meanings. For example, a number of verb inflections and words indicating aspect and mood are the same in Standard Japanese and Okinawan Japanese, but have different uses in both. Hazu means "due, scheduled, or supposed to occur", which indicates a high degree of probability in Standard Japanese. Yet in Okinawan Japanese it indicates a much lower degree of probability, more like "probably" or "may occur".[7] In Standard Japanese, the auxiliaries mashou, you, and ou are combined with the particle ne after a verb and used to make a suggestion. An example is ikimashou ne (Let's go). In Okinawan Japanese, this would express a speaker's will. It would mean "I will go" instead.[8]

Particles and demonstratives are another aspect of Okinawan Japanese grammar that differ from Japanese. The particle kara which means "from" or "since" in Japanese, means "as" or "because" in Okinawan Japanese. So, kara is used in Okinawan Japanese where wo or de is used in Japanese.[9]

Some words have different meanings in Standard Japanese. For example, aruku means "go around" or "work" in Okinawan Japanese, but means "walk" in Standard. Korosu means "hit" in Okinawan Japanese and "kill" in Standard.[10]

Many Okinawan youth use words borrowed from Japanese slang, such as mecchaa (very) and dasadasa (country bumpkin).[11]

English borrowings[edit]

Okinawan Japanese contains some English loan words. Examples are paaraa (parlor), biichii paatii (beach party), and takoraisu (taco rice). One word combines the English word 'rich' with the Okinawan suffix -aa to create ricchaa (a rich person).[12]

See also[edit]

References[edit]

  1. ^ a b Heinrich & Ohara 2019, p. [page needed].
  2. ^ a b Matsuno 2004, p. [page needed].
  3. ^ Heinrich 2004.
  4. ^ "Assimilation Practices in Okinawa". www.uchinanchu.org. Retrieved 2020-09-07.
  5. ^ Anderson, Mark (2019). "Studies of Ryukyu-substrate Japanese". Routledge Handbook of Japanese Sociolinguistics. pp. 441–457. doi:10.4324/9781315213378-28. ISBN 978-1-315-21337-8.
  6. ^ Heinrich 2022.
  7. ^ Ōsumi 2001, p. 83.
  8. ^ Ōsumi 2001, p. 84.
  9. ^ Ōsumi 2001, p. 86.
  10. ^ Ōsumi 2001, p. 87.
  11. ^ Ōsumi 2001, p. 90.
  12. ^ Ōsumi 2001, p. 89.

Bibliography[edit]